Comparison of the Verb Biti (to Be) in Slovenian and Russian Languages

Authors

DOI:

https://doi.org/10.3986/16.1.09

Keywords:

verb biti, Slavic languages, semantics, syntaxis, copula

Abstract

This article explores the verb biti in Slovenian and Russian languages from the perspective of their semantic and syntactic characteristics. In light of the connectedness of the two languages, it is reasonable to expect that the use of the verb biti in Slovenian and быть in Russian is similar. With regard to that, the study is focused on the search for similarities and differences resulting from different linguistic norms. The verb is multidimensional in both languages and as such, acts in three cardinal capacities; as a full verb, as a grammatical conjunction or as an element of a compound form. This multidimensionality advances its widespread use in Slovenian and Russian languages. The semantic account of the verbs biti and быт presented in this article is based on the example of translating certain constructions from Russian to Slovenian language and the syntactic and semantic intertwining of the verbs biti and imeti. The account also analyses the role of a conjunction as exercised by the verb biti, with particular attention dedicated to the issue of zero copula in Russian language.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Апресян, Юрий Д. (ur.) 2014. Активный словарь русского языка (AS). Том 1. А-Б. Москва: Языки славянской культуры. [Apresjan, Jurij D. (ur.) 2014. Aktivnyj slovar’ russkogo jazyka (AS). Tom 1. A–B. Moskva: Jazyki slavjanskoj kul’tury.]

Апресян, Юрий Д. (ред.) 2010. Проспект активного словаря русского языка. Москва: Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН. [Apresjan, Jurij D. (red.) 2010. Prospekt aktivnogo slovarja russkogo jazyka. Moskva: Institut russkogo jazyka im. V. V. Vinogradova RAN.]

Циммерлинг, Антон В. 2021. Суть и есть. V: И. М. Ладыженский, М. А. Пузина (ur.). Sub specie aeternitatis. Сборник научных статьей к 60-летию Вадима Борисовича Крысько. Москвa: Азбуковник. 278–291. [Zimmerling, Anton V. 2021. Sut’ i est’. V: I. M. Ladyženskij, M. A. Puzina (ur.) Sub specie aeternitatis. Sbornik naučnyh stat’ej k 60-letiju Vadima Borisoviča Krys’ko. Moskva: Azbukovnik. 278–291.]

Kosmač, Ciril. 2001. Pomladni dan. Ljubljana: DZS.

Космач, Цирил. 1976. Избранное. Москва: Прогресс. [Kosmač, Ciril. 1976. Izbrannoe. Moskva: Progress.]

Летучий, Александр Б. Нулевая связка. Материалы для проекта корпусного описания русской грамматики. На правах рукописи. М., 2018. [Letučij, Aleksandr B. Nulevaja svjazka. Materialy dlja proèkta korpusnogo opisanija russkoj grammatiki. Na pravah rukopisi. M., 2018.] http://www.rusgram.ru/

Merše, Majda. 2017. Raba glagola biti sem v slovenskem knjižnem jeziku 16. stoletja. Jezikoslovni zapiski 23/2: 211–227.

Pereltsvaig, Asya. 2007. Copular sentences in russian: A Theory of Intra-Clausal Relations. Dordrecht: Springer.

Sitar, Jera. 2021. Skladenjsko-pomenske zmožnosti glagola biti v slovenščini in ruščini. Magistrsko delo. Ljubljana: Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani.

Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja. (SSKJ2) 2014. www.fran.si

Toporišič, Jože. 1980. O strukturalnem določanju besednih pomenov (ob glagolu biti). Linguistica 20/1: 151–167.

Toporišič, Jože. 2004. Slovenska slovnica. Maribor: Obzorja.

Vidovič Muha, Ada. 1998. Pomenski preplet glagolov imeti in biti – njuna jezikovnosistemska stilistika. Slavistična revija 46/4: 294–323.

Vidovič Muha, Ada. 2013. Slovensko leksikalno pomenoslovje. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete.

Žele, Andreja. 2001. Vezljivost kot pomensko- in strukturnoskladenjski pojav. Slavistična revija 49/3: 138–161.

Published

2024-12-11

How to Cite

Oman, J. (2024). Comparison of the Verb Biti (to Be) in Slovenian and Russian Languages. Slovenski Jezik / Slovene Linguistic Studies, 16. https://doi.org/10.3986/16.1.09