Križi in težave rojenih govorcev slovenščine s kolokacijami v angleščini

Avtorji

DOI:

https://doi.org/10.3986/SLS.5.1.05

Ključne besede:

SLV, Slovenian language, translation theory, L2 acquisition, Language contact, English language, ENG

Povzetek

Članek obravnava kolokacije na splošno in se nato osredotoči na protistavne probleme, na katere naletijo rojeni govorci slovenščine pri enkodiranju. Poudarek je na študiji, ki smo jo izvedli, da bi ugotovili, katere napake se pojavljajo na področju kolokacij, kadar rojeni govorci slovenščine prevajajo iz slovenščine v angleščino. Študija je bila izvedena med študenti angleščine, ki so bili pred prevajanjem seznanjeni s kolokacijskimi omejitvami. Predstavljena je analiza napak skupaj s pogostnostjo posamezne vrste napake, ki se je pojavila v študiji. Poudarek študije je na leksikalnih kolokacijah, teprav delno upoštevamo tudi slovnične. V zadnjem delu članka so navedeni možni razlogi za napake v prevodih študentov, podan pa je tudi kratek opis obravnave kolokacij v najobsežnejšem slovensko-angleškem slovarju, ki je na voljo na trgu.

Prenosi

Podatki o prenosih še niso na voljo.

Literatura

Benson, Morton, Evelyn Benson in Robert Ilson 1997. The BBI Dictionary of English Word Combinations, Second Edition, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

Crowther, Jonathan, Sheila Dignen in Diana Lea (ur.) 2002. Oxford Collocations Dictionary for Students of English, Oxford: Oxford University Press.

Grad, Anton, in Henry Leeming 1990. Slovensko-angleški slovar, druga izdaja, Ljubljana: DZS.

Hill, Jimmie, in Michael Lewis (ur.) 1997. LTP Dictionary of Selected Collocations, Hove: Language Teaching Publications.

Procter, Paul (ur.) 1995. Cambridge International Dictionary of English, First Edition, Cambridge: Cambridge University Press.

Rundell, Michael (ur.) 2002. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners, First Edition, Oxford: Macmillan

Sinclair, John M. (ur.) 2001. Collins Cobuild English Language Dictionary, Third Edition, London: Harper Collins.

Summers, Della (ur.) 1995. Longman Dictionary of Contemporary English, Third Edition, Harlow: Longman Group.

Wehmeier, Sally (ur.) 2000. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English, Sixth Edition, Oxford: Oxford University Press.

Atkins, B. T. Sue, in Krista Varantola 1998. »Language learners using dictionaries: The final report on the Euralex/AILA research project on dictionary use«, v: B. T. Sue Atkins (ur.), Using Dictionaries: Studies of Dictionary Use by Language Learners and Translators, Tübingen: Max Niemeyer Verlag (= Lexicographica Series Maior 88), str. 21–81.

Béjoint, Henri 1981. »The foreign student's use of monolingual English dictionaries: A study of language needs and reference skills«, Applied Linguistics 213, Oxford: Oxford University Press, str. 207–222.

Béjoint, Henri 2000. Modern Lexicography: An Introduction, Oxford: Oxford University Press.

Benson, Morton 1990. »Collocations and general-purpose dictionaries«, International Journal of Lexicography 311, Oxford: Oxford University Press, str. 23–34.

Biber, Douglas, Stig Johansson, Geoffrey Leech, Susan Conrad in Edward Finegan 1999. Longman Grammar of Spoken and Written English, London: Longman.

Biskup, Danuta 1992. »L1 influence on learners' renderings of English collocations: A Polish/German empirical study«, v: Pierre J. L. Arnaud, in Henri Béjoint (ur.), Vocabulary and Applied Linguistics, London: Macmillan, str. 85–93.

Cowie, Anthony P. 1981. »The treatment of collocations and idioms in learners' dictionaries«, Applied Linguistics 213, Oxford: Oxford University Press, str. 223–235.

Dolezal, Fredric Thomas in Don R. McCreary 1999. Pedagogical Lexicography Today, Tübingen: Max Niemeyer Verlag (= Lexicographica Series Maior 96).

Gläser, Rosemarie 1988. »The grading of idiomaticity as a presupposition for a taxonomy of idioms«, v: Werner Hüllen in R. Schulze (ur.), Understanding the Lexicon: Meaning, Sense and World Knowledge in Lexical Semantics, Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 264–79.

Howarth, Peter A. 1996. Phraseology in English Academic Writing: Some Implications for Language Learning and Dictionary Making, Tubingen: Max Niemeyer Verlag (= Lexicographica Series Maior 75).

Mel’čuk, Igor 1998. »Collocations and lexical functions«, V: Anthony P. Cowie (ur.), Phraseology: Theory, Analysis, and Applications, Oxford: Oxford University Press, str. 23–53.

Mitchell, T. F. 1971. »Linguistic 'goings-on': Collocations and other lexical matters arising on the syntagmatic record«, Archivum Linguisticum 2, Oxford: Oxford University Press, str. 35–69.

Nesi, Hilary in Richard Hail1 2002. »A study of dictionary use by international students at a British university«, International Journal of Lexicography 15/4, Oxford: Oxford University Press, str. 277–305.

Quirk, Randolph, Sidney Greenbaum, Geoffrey Leech in Jan Svartvik 1985. A Comprehensive Grammar of the English Language, London, New York: Longman.

Sinclair, John M. (ur.) 1990. Collins COBUILD English Grammar, London, Glasgow: Collins/Collins ELT.

Tono, Yukio 2001. Research on Dictionary Use in the Context of Foreign Language Learning, Tübingen: Max Niemeyer Verlag (= Lexicographica Series Maior 106).

Prenosi

Objavljeno

02/05/2025

Kako citirati

Vrbinc, M. (2025). Križi in težave rojenih govorcev slovenščine s kolokacijami v angleščini. Slovenski Jezik / Slovene Linguistic Studies, 5, 99–111. https://doi.org/10.3986/SLS.5.1.05

Številka

Rubrike

Članki