Verb valency in the Freising Monuments

Authors

  • Matej Šekli Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU

Abstract

The article discusses verb valency with special regard to case government as observable in the Freising Monuments (Sln. Brižinski spomeniki), which, dating to between 972 and 1039 AD, represent the oldest documented chronological variant of Slovene. A general typology of valence/government is built, deriving the various attested patterns from the lexical meaning of the verbal root, the type of the verbal suffix, and/or the verbal prefix. The system directly observable in the language of the Freising Monuments is then effectively compared with that of Old Church Slavonic (9th c. AD) and, ultimately, Proto-Slavic. This strategy is used to enable successful identification of the innovatory and progressive changes typical of 10th century Slovene in relation to the reconstructed Proto-Slavic stage.

Downloads

Download data is not yet available.

References

AGSČ: Akademická gramatika spisovné češtiny. Ur. František Štícha. Praha: Academia, 2013.

Babič, Vanda. 2003. Učbenik stare cerkvene slovanščine. Ljubljana: Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani: Oddelek za slavistiko, Oddelek za slovenistiko.

Bajec, Anton, Kolarič, Rudolf, Rupel, Mirko. 1956. Slovenska slovnica. Ljubljana: Državna založba Slovenije

Bezlaj, France. 1976, 1982, 1995, 2005, 2007. Etimološki slovar slovenskega jezika I–V. Ljubljana: Slovenska akademija znanosti in umetnosti, Inštitut za slovenski jezik ZRC SAZU.

Brižinski spomeniki / Monumenta Frisigensia: Znanstvenokritična izdaja, 32004 (11992, 21993). Ljubljana: Slovenska akademija znanosti in umetnosti.

Dardano, Maurizio, Trifone, Pietro. 1995. Grammatica italiana con nozioni di linguistica. Bologna: Zanichelli.

Delbrück, Berthold. 1893. Grundriss der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen, III/1. Vergleichende Syntax der indogermanischen Sprachen. Strassburg: Karl J. Trübner.

Dular, Janez. 1983/1984. Združena vezava v desni vezljivosti slovenskega glagola. Jezik in slovstvo 29/8: 289–293.

Eisenberg, Peter, et al. 1998. Die Grammatik. Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: DUDEN.

Fillmore, Charles J. 1968. The case for case. Universals in Linguistic Theory. Ur. E. Bach, R.

Harms. New York, Holt, Rinehart, Winston. 1–88.

Граматика на старобългарския език: Фонетика, морфология, синтаксис, 1993. Главен редактор Иван Дуриданов. София: Българска академия на науките

Golden, Marija. 2000. Teorija opisnega jezikoslovja: 1. Skladnja. Ljubljana: Filozofska fakulteta

Univerze v Ljubljani, Oddelek za primerjalno in splošno jezikoslovje.

Grošelj, Robert. 2011. Vezava glagolov umevanja v slovanskih jezikih. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani.

Hock, Hans Henrich. 21991 (1986). Principles of Historical Linguistics. Berlin, New York: Mouton de Gruyter.

Jakobson, Roman. 1936. Beitrag zur allgemeinen Kasuslehre: Gesamtbedeutungen der russischen Kasus. Travaux du Cercle Linguistique de Prague 7. Prague. 240–288.

Križaj-Ortar, Martina. 1982. Glagolska vezljivost. Slavistična revija 30/2: 189–213.

Križaj-Ortar, Martina. 1989. Vezljivost: iz pomena v izraz. 26. seminar slovenskega jezika, literature in kulture. Ur. Tone Pretnar. Ljubljana: Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani, Oddelek za slovanske jezike in književnosti. 123–140.

Kunst Gnamuš, Olga. 1981. Pomenska sestava povedi. Ljubljana: Pedagoški inštitut pri Univerzi Edvarda Kardelja v Ljubljani.

Marvin, Tatjana. 2012. A Note on Applicatives. Syntax and Semantics 38: The End of Argument Structure? Uredila M. C. Cuervo and Y. Roberge. Bingley, UK: Emerald.

MČ 3: Mluvnice češtiny 3: Skladba. Praha: Academia, 1987.

Meškank, Timo. 2009. Aussagenstruktur im Sorbischen: Untersuchungen zur Syntax und Satzsemantik I–II. Hamburg: Verlg Dr. Kovač.

Meier - Brügger, Mihael. 32010 (12001). Indogermanische Sprachwissenschaft. Berlin, New York: Walter de Gruyter.

Miklosich, Franz. 1862–1865. Lexicon Palaeoslovenisco-Graeco-Latinum. Wien: Verlagbuchhandlung Wilhelm Braumüller.

Miklosich, Franz. 1883. Vergleichende Grammatik der slavischen Sprachen: IV. Syntax. Wien.

Orešnik, Janez. 1992. Udeleženske vloge v slovenščini. Ljubljana: Slovenska akademija znanosti in umetnosti.

Pavlović, Slobodan. 2011. Prostor i prostorne metafore u padežnom sistemu Brižinskih spomenika. Slavistična revija 59/2. 179–194.

Pogorelec, Breda. 1981/1982. Povzetek slovenske skladnje: Tipi prostega stavka. Ljubljana: tipkopis, 27 strani.

Rix, Helmut. 1977. Das keltische Verbalsystem auf dem Hintergrund des indo-iranisch-griechischen Rekonstruktionsmodells. Keltisch und Indogermanisch. Kolloquium der Indogermanischen Gesellschaft, Bonn, 1976. Bonn. 123–158.

Smolej, Mojca. 2011. Skladnja slovenskega knjižnega jezika: Izbrana poglavja z vajami. Knjižna zbirka Scripta. Ljubljana: Študentska založba.

Snoj, Marko. 22003 (11997). Slovenski etimološki slovar. Ljubljana: Modrijan.

Старославянский словарь (по рукописям X–XI веков), 21999 (11994). Москва: Издательство «Русский язык».

Šekli, Matej. 2011. Besedotvorni pomeni nesestavljenih izpeljanih glagolov v (pra)slovanščini. Globinska moč besede: Red. prof. dr. Martini Orožen ob 80-letnici. Zbirka Zora 80. Uredil Marko Jesenšek. Bielsko-Biała, Budapest, Kansas, Maribor, Praha. 32–45.

Šekli, Matej. 2012. Praslovanski besedotvorni vzorci izpeljave drugotnih nedovršnih glagolov. Jezikoslovni zapiski 18/1: 7–26.

Šekli, Matej. 2013. K Miklošičevi primerjalni skladnji sklonov slovanskih jezikov. Družbena funkcijskost jezika: vidiki, merila, opredelitve. Obdobja 32. Uredila Andreja Žele. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete. 427-433.

Toporišič, Jože. 1982. Nova slovenska skladnja. Maribor: Obzorja.

Toporišič, Jože. 42000 (1976). Slovenska slovnica. Maribor: Obzorja.

Večerka, Radoslav. 2006. Staroslověnština v kontextu slovanských jazyků. Olomouc, Praha: Univerzita Palackého v Olomouci, Nakladatelství Euroslavica.

Vondrák, Wenzel. 21928 (1908). Vergleichende Slavische Grammatik II: Formenlehre und Syntax. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

Žele, Andreja. 2000. Vezljivostna teorija v slovenskem jezikoslovju. Slovenski jezik / Slovene Linguistic Studies 3. 68–90.

Žele, Andreja. 2001. Vezljivost v slovenskem jeziku. Ljubljana: Inštitutut za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU.

Žele, Andreja. 2003. Glagolska vezljivost iz teorije v slovar. Ljubljana: Inštitutut za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU.

Žele, Andreja. 2008. Vezljivostni slovar slovenskih glagolov. Ljubljana, 2008: Inštitutut za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU.

Žele, Andreja. 2011. Vezljivostni slovar slovenskih glagolov: Skrajšana knjižna izdaja. Ljubljana: Inštitutut za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU.

Published

2019-03-14

How to Cite

Šekli, M. (2019). Verb valency in the Freising Monuments. Slovenski Jezik / Slovene Linguistic Studies, 10. Retrieved from https://ojs.zrc-sazu.si/sjsls/article/view/7359

Issue

Section

Articles