Anthroponimical Motivation in Animal Names (on the material of Slavic Linguistic Atlas); original title: Антропонимическая мотивация в названиях животных (на материале «Общеславянского лингвистического атласа») [Antroponimčeskaja motivacija v nazvanijax
DOI:
https://doi.org/10.3986/15.1.02Keywords:
Slavic dialectology, linguistic geography, etymology, Slavic Linguistic Atlas, animal names, anthroponymsAbstract
The materials of Slavic Linguistic Atlas lexical and word-formation series enable to research not only the vocabulary of the Slavic languages and their semantic and word-formation phenomena but also motivational models of nomination. Their consideration in the frames of one thematic group with the usage of linguistic geography methods enables to make conclusions on the inner form of some words whose origin is disputable. For instance, the first volume of the atlas Animal World includes significant number of animal names derived from human names. Their analysis has resulted in some etymological versions concerning the Slovene word martȋnček ‘lizard’ and Ukrainian ра́влик, ла́врик ‘snail’. The first one, as well as Chroat. martinak, martinčec ‘cliff lizard’, is offered to derive from cognate names of insects and worms who live in grape vines and bunches: cf. Slov. martȋnec ‘grape worm’, martinec ‘caterpillar of grape tortrix’, martíncelj ‘grape vine worm’, хорв. martinac ‘grape tortrix’. They in their turn may be the derivatives of the name Martin as it is known that on St. Martin’s Day (November 11) viticulturists and vintners are celebrated. So we can make a careful assumption that the fauna representatives were named after him. As for the relation of the meanings ‘worm’, ‘insect (its larva)’ and ‘lizard’, it is proved by language material. Namely, Slavic Linguistic Atlas includes numerous examples of the meanings ‘lizard’ and ‘worm’ combination in one word. Concerning Ukr. ра́влик, ла́врик ‘snail’, arguments for the relation with the name Лавр are given. In particular, there is a regular coincidence of snail and ladybird names: cf. ‘ladybird’ – (petr)-ik-ъ (Belarus.), (ivan)-ьč-ik-ъ, (van)-ьk-a (Rus.), (lavrjen)-ъk-ъ (Pol.); ‘snail’ – (petr)-ik-ъ (Ukr.), (ivan)-ьč-ik-ъ (Ukr., Rus.), (ivan)- ьk-a (Ukr.), (lavr)-ik-ъ (Ukr.). Moreover, these lexical groups are united by the names of cattle: cf. ‘snail’ – korv-uš-ьk-a, vol-ik-ъ (Rus.), vȏlek (Slov.), elen-ь (Rus.); ‘ladybird’ – korv-uš-ьk-a, bož-ьj-A korv-uš-ьk-a, bog-ov-A korv-uš-ьk-a (Rus.), bož-ьj-Ь vol-ik-ъ, bož-ьj-Ь vol-ьk-ъ (Slov.), elenь, elen-ъk-a (Ukr.). So we can suppose that the names with the stems korv-, vol- and elen-, common for snail and lizard, resulted in the further convergence of their nominations and in the shift of ladybird names related to the anthroponyms Петр, Иван and Лавр (Лаврентий) towards snail.
Downloads
References
Аникин А. Е. Русский этимологический словарь. Т. 1–16–. М.; СПб.: Нестор–История, 2007–2022–. [Anikin, A. E. 2007–2022–. Russkij ètimologičeskij slovar’, vols. 1–16–. Moscow; Saint Petersburg: Nestor–Istorija.]
Белова О. В. Иоанн Креститель // Славянские древности: Этнолингвистический словарь / Под общей редакцией Н. И. Толстого. Т. II. М.: Международные отношения, 1999. С. 420–421. [Belova, O. V. 1999. Ioann Krestitel’. In: N. I. Tolstoj (ed.). Slavjanskije drevnosti: Ètnolingvističeskij slovar’, vol. II. Moscow: Meždunarodnyje otnošenija. 420–421.]
Вендина Т. И. Общеславянский лингвистический атлас как источник реконструкции языка культуры // Общеславянский лингвистический атлас. Материалы и исследования. 1997–2000 / Отв. ред. В. В. Иванов. М.: ИРЯ РАН, 2003. С. 6 –21. [Vendina, T. I. 2003. Obščeslavjanskij lingvističeskij atlas kak istočnik rekonstrukcii jazyka kul’tury. In: V. V. Ivanov (ed.). Obščeslavjanskij lingvističeskij atlas. Materialy i issledovanija. 1997–2000. 6–21.]
Вендина Т. И. Общеславянский лингвистический атлас и культурологическая география // Prace filologiczne. T. LXXIV. 2019. S. 301–313. [Vendina, T. I. 2019. Obščeslavjanskij lingvističeskij atlas i kul’turologičeskaja geografija. Prace filologiczne. T. LXXIV. 301–313.]
Вендина Т. И. Размышления С. Б. Бернштейна по поводу «Общеславянского лингвистического атласа» // Межкультурное и межъязыковое взаимодействие в пространстве Славии (к 110-летию со дня рождения С. Б. Бернштейна): Материалы Международной научной конференции, Москва 12–14 октября 2021 г. / Отв. ред. Е. С. Узенева. М.: Институт славяноведения РАН, 2021. С. 128–135. [Vendina, T. I. 2021. Razmyšlenija S. B. Bernštejna po povodu “Obščeslavjanskogo lingvističeskogo atlasa”. In: E. S. Uzeneva (ed.). Mežkul’turnoje i mežjazykovoje vzaimodejstvije v prostranstve Slavii (k 110-letiju so dnja roždenija S. B. Bernštejna): Materialy Meždunarodnoj naučnoj konferencii. Moskva 12–14 oktjabrja 2021 g. Moscow: Institut slavjanovedenija RAN. 128–135. DOI: https://doi.org/10.31168/0459-6.21]
Дворницка Л. Наименование светлячка в словацких говорах в зеркале мотивации // Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН. Общеславянский лингвистический атлас. Материалы и исследования / Отв. ред. Т. И. Вендина. М.: ИРЯ РАН, 2023. (в печати). [Dvornicka, Ljubica. 2023. Naimenovanija svetljačka v slovackix govorax v zerkale motivacii. In: T. I. Vendina (ed.). Trudy Instituta russkogo jazyka im. V. V. Vinogradova RAN. Obščeslavjanskij lingvističeskij atlas. Materialy i issledovanija. Moscow: IRJA RAN. (in print)]
Етимологiчний словник украïнськоï мови / Голов. ред. О. С. Мельничук. Т. 1–6. Киïв: Наукова думка, 1982–2012. [Mel’ničuk, O. S. 1982–2012. Ètymologičnyj slovnik ukrajins’koji movy, vols. 1–6. Kyjiv: Naukova dumka.]
Гура А. В. Символика животных в славянской народной культуре. М.: Индрик, 1997. [Gura, A. V. 1997. Simvolika životnyx v slavjanskoj narodnoj kul’ture. Moscow: Indrik.]
Гура А. В. Медведь // Славянские древности: Этнолингвистический словарь / Под общей редакцией Н. И. Толстого. Т. III. М.: Международные отношения, 2004. С. 211–215. [Gura, A. V. 2004. Medved’. In: N. I. Tolstoj (ed.). Slavjanskije drevnosti: Ètnolingvističeskij slovar’, vol. III. Moscow: Meždunarodnyje otnošenija. 211–215.]
Гура А. В. Улитка // Славянские древности: Этнолингвистический словарь / Под общей редакцией Н. И. Толстого. Т. V. М.: Международные отношения, 2012. С. 367–368. [Gura, A. V. 2012. Ulitka. In: N. I. Tolstoj (ed.). Slavjanskije drevnosti: Ètnolingvističeskij slovar’, vol. V. Moscow: Meždunarodnyje otnošenija. 367–368.]
Лексический атлас русских народных говоров. Т. 2. Животный мир / Отв. ред. Т. И. Вендина. М.; СПб.: Нестор–История, 2022. [Vendina, T. I. (ed.). 2022a. Leksičeskij atlas russkix narodnyx govorov, vol. 2. Životnyj mir. Moscow; Saint Petersburg: Nestor–Istorija.]
Общеславянский лингвистический атлас. Серия лексико-словообразовательная. Т. 10. Народные обычаи / Отв. ред. Т. И. Вендина. М.; СПб.: Нестор–История, 2015. [Vendina, T. I. (ed.). 2015. Obščeslavjanskij lingvističeskij atlas. Serija leksiko-slovoobrazovate’naja, vol. 10. Narodnyje obyčai. Moscow; Saint Petersburg: Nestor–Istorija.]
Общеславянский лингвистический атлас. Серия лексико-словообразовательная. Славянское слово в ареальном контексте (Животный мир) /Отв. ред. Т. И. Вендина. М.; СПб.: Нестор–История, 2022. (в печати) [Vendina, T. I. (ed.). 2022b. Obščeslavjanskij lingvističeskij atlas. Serija leksiko-slovoobrazovate’naja. Slavjankoje slovo v areal’nom kontekste (Životnyj mir). Moscow; Saint Petersburg: Nestor–Istorija. (in print)]
Седакова И. А., Узенева Е. С. Еньова буля // Славянские древности: Этнолингвистический словарь / Под общей редакцией Н. И. Толстого. Т. II. М.: Международные отношения, 1999. С. 186–189. [Sedakova, I. A., Uzeneva, E. S. 1999. Enjova bulja. In: N. I. Tolstoj (ed.). Slavjanskije drevnosti: Ètnolingvističeskij slovar’, vol. II. Moscow: Meždunarodnyje otnošenija. 186–189.]
Терновская О. А. Божья коровка // Славянские древности: Этнолингвистический словарь / Под общей редакцией Н. И. Толстого. Т. I. М.: Международные отношения, 1995. С. 221–222. [Ternovskaja, O. A. 1995a. Božja korovka. In: N. I. Tolstoj (ed.). Slavjanskije drevnosti: Ètnolingvističeskij slovar’, vol. I. Moscow: Meždunarodnyje otnošenija. 221–222.]
Терновская О. А. Бабочка // Славянские древности: Этнолингвистический словарь / Под общей редакцией Н. И. Толстого. Т. I. М.: Международные отношения, 1995. С. 125–126. [Ternovskaja, O. A. 1995b. Babočka. In: N. I. Tolstoj (ed.). Slavjanskije drevnosti: Ètnolingvističeskij slovar’, vol. I. Moscow: Meždunarodnyje otnošenija. 125–126.]
Топоров В. Н. Еще раз о балтийских и славянских названиях божьей коровки (Coccinella Septempunctata) в перспективе основного мифа // Балто-славянские исследования. 1980 / Отв. ред. Вяч. Вс. Иванов. М.: Наука, 1981. С. 274–300. [Toporov, V. N. 1981. Eščo raz o baltijskix i slavjanskix nazvznijax božjej korovki (Coccinella Septempunctata) v perspective osnovnogo mifa. In: Vjač. Vs. Ivanov (ed.). Balto-slavjanskije issledovanija. 1980. Moscow: Nauka. 274–300.]
Усачева В. В. Славянская ихтиологическая терминология: Принципы и способы номинации. Обратный словарь. М.: Индрик, 2003. [Usačeva, V. V. 2003. Slavjanskja ixtiologičeskaja terminologija: Principy i sposoby nominacii. Obratnyj slovar’. Moscow: Indrik.]
Утешены С. Названия божьей коровки (Coccinella Septempunctata) в Общеславянском лингвистическом атласе // Общеславянский лингвистический атлас: Материалы исследования. 1975 / Отв. Ред. Р. И. Аванесов. М.: Наука, 1977. С. 16–33. [Utešeny, Slavomir. 1977. Nazvanija božjej korovki (Coccinella Septempunctata) v Obščeslavjanskom lingvističeskom atlase. In: R. I. Avanesov (ed.). Obščeslavjanskij lingvističeskij atlas: Materialy i issledovanija. 1975. 16–33.]
Фасмер М. Этимологический словарь русского языка / Перевод с немецкого и дополнения О. Н. Трубачева. Т. I–IV. Изд. 4-е, стереотипное. М.: Астрель–АСТ, 2003. [Fasmer, Maks. 2003. Ètimologičeskij slovar’ russkogo jazyka, vols. I–IV. Translation from German and additions by O. N. Trubachev. (4th edition, stereotypic). Moscow: Astryel’–AST.]
Bezlaj, France. 1977–2005. Etimološki slovar slovenskega jezika 1–4. Ljubljana: Založba ZRC.
Boryś, Wiesław. 2008. Słownik etymologiczny języka polskiego. Kraków: Wydawnictwo Literackie.
Dančić, Đuro et al. (eds.) 1880–1976. Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika 1–23. Zagreb: Jugoslovenska akademija znatnosti i umjetnosti.
Ferenčíková, Adriana, Ripka, Ivor. 1994–2021–. Slovník slovenských nárečí I–III–. Bratislava: VEDA.
Pleteršnik, Maks. Slovensko-nemški slovar. Online: https://www.fran.si/136/maks-pletersnik-slovensko-nemski-slovar (12. 12. 2022).
Skok, Petar. 1971–1974. Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika I–IV. Zagreb: JAZU.
Slovar slovenskega knjižnega jezika. (2nd edition). Online: https://www.fran.si/133/sskj2-slovar-slovenskega-knjiznega-jezika-2 (23. 3. 2023).
Snoj, Marko. 32016. Slovenski etimološki slovar. Ljubljana: Založba ZRC.
Snoj, Marko. 2020 (online edition 2021). Slovar Pohlinovega jezika: Na osnovi njegovih jezikoslovnih del. Ljubljana: Založba ZRC. Online: https://www.fran.si/215/slovar_pohlinovega_jezika. (12. 12. 2022).
Wronicz, Jadwiga (ed.). 22010. Mały słownik gwar polskich. Kraków: LEXIS.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Authors guarantee that the work is their own original creation and does not infringe any statutory or common-law copyright or any proprietary right of any third party. In case of claims by third parties, authors commit their self to defend the interests of the publisher, and shall cover any potential costs.
More in: Submission chapter