Izbira iztočnic v angleško-slovenskih in slovensko-angleških slovarjih za slovenske priseljence v ZDA

Avtorji

DOI:

https://doi.org/10.3986/17.1.02

Ključne besede:

dvojezični slovar, slovar za priseljence, izbor iztočnic, izposojanje iztočnic, informacije o družbi in kulturi dežele priseljevanja

Povzetek

V prispevku analiziramo štiri angleško-slovenske oz. slovensko-angleške slovarje, ki so jih sestavili Viktor/Victor Kubelka, Silvester Košutnik in Frank (Javh-)Kern, namenjeni pa so bili slovenskim priseljencem v ZDA. Slovarji so izšli v obdobju od leta
1904 do leta 1919, torej v času, ko je bilo izseljevanje Slovencev v ZDA na vrhuncu. V prispevku preučujemo podobnosti in razlike v geslovnikih analiziranih slovarjev in geslovnikih slovarjev, ki so bili takrat že na trgu. Osredotočamo se predvsem na
izbor iztočnic, ki so si jih avtorji (predvidoma) izposodili iz obstoječih slovarjev. Ugotoviti skušamo, ali lahko opazimo določen trend ali vzorec in ali so bile njihove odločitve v skladu s potrebami ciljnih uporabnikov – slovenskih priseljencev v ZDA, oz. ali so ciljni uporabniki prišli do informacij o novem družbenokulturnem kontekstu. S pomočjo analize primerov smo ugotovili, da od analiziranih slovarjev Kubelkov slovar iz leta 1912 in Kernov slovar iz leta 1919 v največji meri vključujeta primerne ustreznike za iztočnice, ki izražajo družbenokulturno specifiko dežele priseljevanja, in si zaradi tega najbolj zaslužita, da ju poimenujemo slovarja za priseljence.

Prenosi

Podatki o prenosih še niso na voljo.

Literatura

Slovarji

Kern, Frank J. 1919. A complete pronouncing dictionary of the English and Slovene languages for general use. Popoln angleško-slovenski besednjak z angleško izgovarjavo. Cleveland, Ohio: Tisk ameriške domovine. [Košutnik, Silvester]. 1904. Ročni slovensko-angleški in angleško slovenski slovar: Zlasti namenjen izseljencem v Ameriko. Ljubljana: Anton Turk.

Košutnik, Silvester. 1912. Ročni slovensko-angleški in angleško slovenski slovar: Zlasti namenjen izseljencem v Ameriko. Ljubljana: Anton Turk.

Kubelka, Victor J. 1904. Slovenian-English pocket dictionary to facilitate the study of both languages. Slovensko-angleški žepni rečnik v olajšavo naučenja obeh jezikov. New York. (15. 7. 2024).

Kubelka, Viktor J. 1912. Slovensko-angleška slovnica, tolmač, spisovnik in navodilo za naturalizacijo.

Angleško-slovenski in slovensko-angleški slovar. Slovenian-English grammar, interpreter, letterwriter and information on naturalization. English-Slovenian and Slovenian-English dictionary. New York: Viktor J. Kubelka.

OED = Oxford English Dictionary. <https://www.oed.com/?tl=true> (15. 7. 2024). Pleteršnik, Maks. 1894–1895 (digitalizirana verzija 2006, 2014). Slovensko-nemški slovar. <https://www.fran.si/136/maks-pletersnik-slovensko-nemski-slovar> (5. 6. 2024). Rothwell, J. J. S. 21880. Neues praktisches Taschen-Wörterbuch. Englisch-Deutsch und Deutsch- Englisch. Stuttgart: Verlag von Paul Neff.

SSKJ 2 = Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja. 2014. <https://www.fran.si/133/sskj2-slovar-slovenskega-knjiznega-jezika-2> (12. 7. 2024).

eSSKJ16: Slovar slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja. <https://www.fran.si/206/esskj16-slovarslovenskega-knjiznega-jezika-16-stoletja> (12. 7. 2024).

Alexander, J. Heywood. b. d. Music. Encyclopedia of Cleveland history. <https://case.edu/ech/articles/m/music> (30. 6. 2024).

Amerikanski Slovenec (23. 8. 1912), 21/38. <http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:DOCIHI2KR0L> (24. 9. 2024).

Ameriška domovina (5. 12. 1919), 22/141. <http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:DOCPQH4XRJI> (24. 9. 2024).

Ameriška domovina (15. 4. 1921), 24/44. <http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:DOC-ED3JVZSY> (24. 9. 2024).

Bezlaj, France. 1976–2007. Etimološki slovar slovenskega jezika. Ljubljana: Mladinska knjiga.

Bukkuri, Anuraag. 2016. The history of malaria in the United States: How it spread, how it was treated, and public responses. MOJ Anatomy & Physiology, 2/3. 82–87. <https://medcraveonline.com/MOJAP/MOJAP-02-00048.pdf>.

Dobaja, Dunja. 2024. Prisotnost malarije v Sloveniji v obdobju med svetovnima vojnama. V: K. Keber, U. Bratož (ur.): Epidemije in zdravstvo: zgodovinski pogled. 1. izd. Ljubljana: Založba ZRC. 327–348. <https://doi.org/10.3986/9789610508090_12>.

Dolezal, Fredric. 1996. Review: Tracing the early history of English lexicography. American Speech, 71/2. 205–210.

Erjavec, Tomaž. 2014. Digital library and corpus of historical Slovene IMP 1.1. Slovenian language resource repository CLARIN.SI. <http://hdl.handle.net/11356/1031>.

Fjeld, Ruth. Valtvedt. 2012. Et forsømt kapittel i leksikografiens historie: Leachman’s Norsk-Engelsk Lomme-Ordbog/Norwegian-English pocket dictionary. Norsk Lingvistisk Tidsskrift, 30/2. 151–164. <https://ojs.novus.no/index.php/NLT/article/view/205> (17. 8. 2024).

Furlan, Metka. 2006. K transliterirani izdaji Pleteršnikovega slovarja: O Pleteršnikovem slovarju skozi čas. V: M. Pleteršnik. Slovensko-nemški slovar. <https://fran.si/136/maks-pletersnikslovensko-nemski-slovar/datoteke/Pletersnik_Uvod.pdf> (17. 8. 2024).

Google Ngram Viewer. <https://books.google.com/ngrams> (20. 8. 2024).

Grønvik, Oddrun. 2016. The lexicography of Norwegian. V: P. Hanks, G.-M. de Schryver (ur.): International handbook of modern lexis and lexicography. Berlin, Heidelberg: Springer- Verlag. 1–34. <https://doi.org/10.1007/978-3-642-45369-4_44-1> (17. 8. 2024).

Hugenholtz, Bernt. 2012. Works of Literature, Science and Art. V: D. J. G. Visser, P. B. Hugenholtz, A. A. Quaedvlieg (ur.): A century of Dutch Copyright Law. Amsterdam: deLex. 33–55. <https://hdl.handle.net/1887/20593>.

Javh-Kern, Frank. 1937. Memoirs on the occasion of the thirtieth anniversary of arrival in America. [Govor na Slovenskem mednarodnem rodoslovnem združenju].

Kavanagh, Kathryn. 2000. Words in a cultural context?. Lexikos 10. 99–118. <https://doi.org/10.5788/10-0-889>.

Klemenčič, Matjaž. 2002. Slovenes in Cleveland. V: D. C. Hammack, D. L. Grabowski, J. J. Grabowski (ur.): Identity, Conflict, & Cooperation: Central Europeans in Cleveland, 1850–1930. Cleveland: The Western Reserve Historical Society. 307–344.

Kristan, Cvetko Anton. 2013. Sakser, Frank (1859–1937). Slovenska biografija. Slovenska akademija znanosti in umetnosti, ZRC SAZU. <http://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi532721/#slovenski-biografski-leksikon>. Izvirna objava v: A. Gspan idr. (ur.): 1960. Slovenski biografski leksikon, 9. zv. Raab–Schmid. Ljubljana: SAZU.

McConchie, Roderick W. 2013. »The most discriminating plagiarist«: The unkindest cut (and paste) of all. V: R. W. McConchie idr. (ur.): Selected proceedings of the 2012 symposium on new approaches in English historical lexis (HEL-LEX 3). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project. 107–119. (12. 10. 2024). Newspapers.com. <https://www.newspapers.com> (8. 5. 2025).

Nordahl, Beverly R. b. d.. Rock salt. V: Encyclopedia of Cleveland history. <https://case.edu/ech/ articles/r/rock-salt> (12. 10. 2024). Prisland, Marie. 1950. The Slovenians, most recent American immigrants. The Wisconsin Magazine of History, 33/3. 265–80.

Rahten, Andrej. 2019. Šentiljska šola med dvema državama. Prevrat v luči šolske kronike Silvestra

Košutnika. Acta Histriae, 27/2. 279–296. <http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:DOCA9BLTSL2>

(12. 10. 2024).

Rothstein, Edward. 1995. Made in the U.S.A., once gloriously, now precariously. The New York Times. 28. maj 1995. 1, 36. <https://www.nytimes.com/1995/05/28/arts/made-inthe-usa-once-gloriously-now-precariously.html>; <https://timesmachine.nytimes.com/timesmachine/1995/05/28/issue.html> (30. 6. 2024).

Slovenec: političen list za slovenski narod. 13. 8. 1935. 58/184a. <http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:DOC-K556PW8G> (8. 9. 2024).

Spears, Richard A. 1987. Piracy in argot dictionaries. Dictionaries: Journal of the Dictionary Society of North America 9. 124–132. <https://doi.org/10.1353/dic.1987.0015> (8. 9. 2024).

Starnes, De Witt T., Noyes, Gertrude Starnes. 1946. The English dictionary from Cawdrey to Johnson 1604–1755. Chapel Hill: The University of North Carolina Press.

Vacalopoulou, Anna, Gioulu, Voula, Giagkou, Maria, Efthimiou, Eleni. 2011. Online dictionaries for immigrants in Greece: Overcoming the communication barriers. V: I. Kosem, K. Kosem (ur.): Electronic lexicography in the 21st century: New applications for new users. Proceedings of eLex 2011, 10–12 November 2011, Bled, Slovenia. Ljubljana: Trojina, Institute for Applied Slovene Studies. 274–279.

Vrbinc, Alenka, Vrbinc, Marjeta, Farina, Donna M. T. Cr. 2025. “For the benefit of my countrymen”: Cultural context and lemma choice in early 20th-century dictionaries for immigrants. International Journal of Lexicography, 38/3. 238–256.

Xue, Mei, Tarp, Sven. 2018. Towards Chinese learner’s dictionaries for foreigners living in China: Some problems related to lemma selection. Lexikos 28. 384–404. <https://doi.org/10.5788/28-1-1470>.

Žugel, Franc. 1987. Ameriški Slovenci. V: M. Javornik, D. Voglar, A. Dermastia (ur.): Enciklopedija Slovenije, 1. zv. (A–Ca). Ljubljana: Mladinska knjiga. 58–62.

Prenosi

Objavljeno

12/24/2025

Kako citirati

Vrbinc, A. (2025). Izbira iztočnic v angleško-slovenskih in slovensko-angleških slovarjih za slovenske priseljence v ZDA. Slovenski Jezik / Slovene Linguistic Studies, 17(1). https://doi.org/10.3986/17.1.02