A Loanword as a Marker of Spatial Movement: The Case of Špancirfest
DOI:
https://doi.org/10.3986/jz.v24i2.7106Keywords:
space, movement, Croatian, German loanwords, ŠpancirfestAbstract
This article analyzes the relationship between the basic spatiotemporal and cultural characteristics of Špancirfest, a street festival traditionally held in Varaždin in north-western Croatia, and the lexeme that the festival’s name is derived from: špancir ‘stroll’. Following a theoretical discussion of options for investigating various types of spaces relevant for sociolinguistic analysis, the article offers an overview of street festivals as particular types of public space, as well as insight into the German linguistic influence in north-western Croatia, serving as a basis for analyzing špancir as a German loanword. The corpus consists of lexemes related to Špancirfest found in newspaper articles in the period from 2010 till 2016. The conducted research also includes the application of a questionnaire among the residents of Varaždin.
Downloads
References
Babić 1990 = Stjepan Babić, Hrvatska jezikoslovna čitanka, Zagreb: Globus, 1990.
Babić 2002 = Stjepan Babić, Tvorba riječi u hrvatskome književnome jeziku, Zagreb: Nakladni zavod Globus – Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti, 32002.
Cudny 2016 = Waldemar Cudny, Festivalisation of Urban Spaces: Factors, Processes and Effects, Basel: Springer International Publishing, 2016.
Delgado 2016 = Melvin Delgado, Celebrating Urban Community Life: Fairs, Festivals, Parades, and Community Practice, Toronto – Buffalo – London: University of Toronto Press, 2016.
Duden online = Duden 〈https://www.duden.de/〉.
Dünne 2004 = Jörg Dünne, Forschungsüberblick »Raumtheorie«, 2004 〈http://www.raumtheorie.lmu.de/Forschungsbericht4.pdf, 29 Jan. 2018〉.
Gold – Gold 2016 = John R. Gold – Margaret M. Gold, Cities of Culture: Staging International Festivals and the Urban Agenda, 1851–2000, Oxon – New York: Routledge, 22016 (12005).
Goldstein 2003 = Ivo Goldstein, Hrvatska povijest, Zagreb: Novi Liber, 2003.
Häusler 1993 = Maja Häusler, Deutschunterricht in Kroatien nach der Schulreform im 18. Jahrhundert, Zagreber Germanistische Beiträge 2 (1993), 223–238.
Horvat-Dronske 2002 = Renata Horvat-Dronske, Das Fremde im Eigenen: zum Problem der Mehrsprachigkeit, in: Sprachwissenschaft auf dem Weg in das dritte Jahrtausend: Akten des 34. Linguistischen Kolloqiums in Gemersheim 1999, ed. Reinhard Rapp, Frankfurt am Main: Peter Lang, 2002 (Linguistik International 8), 151–156.
Hrvatski jezični portal = Hrvatski jezični portal 〈http://hjp.znanje.hr/〉.
Ivanetić 1997 = Nada Ivanetić, Germanismen in der Čakavischen Mundart von Bribir, Zagreber Germanistische Beiträge 6 (1997), 109–129.
Jernej – Glovacki-Bernardi – Sulojdžić 2012 = Mirna Jernej – Zrinjka Glovacki-Bernardi – Anita Sulojdžić, Multilingualism in Northwestern part of Croatia during Habsburg rule, Jezikoslovlje 13 (2012), nr. 2, 327–350.
Kikaš et al. 2011 = Mario Kikaš et al., Urbanoumjetnički festivali: kulturne politike i potencijali subverzivnosti = Urban art festivals: cultural politics and potentials of subversion, Studia ethnologica Croatica 23 (2011), 67–92 〈https://hrcak.srce.hr/74742, 19 Dec. 2017〉.
Lawson 2011 = Bryan Lawson, Language of Space, Oxford – Woburn, MA: Architectural Press, 2011.
Linke 2010 = Angelika Linke, Historische Semiotik des Leibes in der Kommunikation: zur Dynamisierung von Körper und Sprache im ausgehenden 17. und im 18. Jahrhundert, in: Sprache intermedial: Stimme und Schrift, Bild und Ton, ed. Arnulf Deppermann – Angelika Linke, Berlin – New York: de Gruyter, 2010, 129–162.
Mohorovičić 2006 = Andre Mohorovičić, Umjetnost i kultura baroka: povijesni okviri pojave baroka = Baroque art and culture: baroque historical framework, Radovi Zavoda za znanstveni rad HAZU Varaždin 16–17 (2006), 141–147 〈https://hrcak.srce.hr/8696, 19 Dec. 2017〉.
Muhvić Dimanovski 1996 = Vesna Muhvić Dimanovski, Njemački kao jezik posrednik pri posuđivanju iz engleskoga u hrvatski, Suvremena lingvistika 41–42 (1996), 457–464.
Pavić Pintarić 2010 = Anita Pavić Pintarić, Deutsche Lehnwörter im »Wörterbuch des Kajkawischen in Varaždin«, Klagenfurter Beiträge zur Sprachwissenschaft 34–36 (2010), 265–278.
Piškorec 2005 = Velimir Piškorec, Germanizmi u govorima đurđevečke Podravine, Zagreb: Odsjek za germanistiku Filozofskoga fakulteta Sveučilišta u Zagrebu – FF-press, 2005.
Sassatelli 2011 = Monica Sassatelli, Urban Festivals and the Cultural Public Sphere: Cosmopolitanism Between Ethics and Aesthetics, in: Festivals and the Cultural Public Sphere, ed. Liana Giorgi – Monica Sassatelli – Gerard Delanty, Oxon – New York: Routledge, 2011, 12–28
Schmid 2008 = Christian Schmid, Henri Lefebvre’s theory of the production of space: towards a three-dimensional dialectic, in: Space, Difference, Everyday Life: Reading Henri Lefebvre, ed. Kanishka Goonewardena et al., New York – London: Routledge, 2008, 27–45.
Sinnemäki 2008 = Kaius Sinnemäki, Complexity Trade-offs in Core Argument Marking, in: Language Complexity: Typology, Contact, Change, ed. Matti Miestamo – Kaius Sinnemäki – Fred Karlsson, Amsterdam – Philadelphia: John Benjamins, 2008, 67–88.
Štebih 2003 = Barbara Štebih, Adaptacija germanizama u iločkom govoru, Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje 29 (2003), 293–323.
Štebih 2008 = Barbara Štebih, Morfološka adaptacija posuđenica, Suvremena lingvistika 34 (2008), nr. 2, 243–261.
Stojić – Turk 2017 = Aneta Stojić – Marija Turk, Deutsch-kroatische Sprachkontakte: historische Entwicklung und aktuelle Perspektiven auf lexikalischer Ebene, Tübingen: Narr Francke Atempto Verlag, 2017.
Thomas 1997 = George Thomas, The Role of German Loanwords in the Slavic Languages of the Former Habsburg Empire, Canadian Slavonic Papers 39 (1997), nr. 3–4, 333–359 〈http://tandfonline.com/doi/abs/10.1080/00085006.1997.11092159, 17 Sep. 2017〉.
Thomas 2003 = George Thomas, Puristic Attitudes to German Phraseological and Syntactic Calques in the Slavic Languages of the Former Habsburg Empire, Canadian Slavonic Papers 45 (2003), nr. 1–2, 201–225 〈http://tandfonline.com/doi/abs/10.1080/00085006.2003.11092323, 17 Sep. 2017〉.
Žepić 1996 = Stanko Žepić, Deutsch und Deutsche in Osijek, Smotra = Rundschau: časopis Njemačko-hrvatskog društva za kulturnu, znanstvenu i gospodarsku suradnju 3–4 (1996), 66–71.
Žepić 2002 = Stanko Žepić, Zur Geschichte der deutschen Sprache in Kroatien, Zagreber Germanistische Beiträge 11 (2002), 209–227
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Authors guarantee that the work is their own original creation and does not infringe any statutory or common-law copyright or any proprietary right of any third party. In case of claims by third parties, authors commit their self to defend the interests of the publisher, and shall cover any potential costs.
More in: Submission chapter