Some Aspects of Expressing Necessity or Obligation in Slovenian and Russian

Authors

  • Mladen Uhlik

DOI:

https://doi.org/10.3986/JZ.22.2.6973

Keywords:

Modality, necessity, impersonal constructions, modal verbs, Slovenian, Russian

Abstract

This article addresses some aspects of modality in Slovenian and Russian. The frst part analyses the basic lexical means through which Slovenian and Russian express two modal meanings: necessity and possibility (or ability). The second part describes the syntactic and semantic characteristics of the Slovenian predicative construction treba je, which stands out among other Slovenian means of expressing necessity. Its features are compared to those of the corresponding Russian construction.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Bezlaj 2005 = France Bezlaj, Etimološki slovar slovenskega jezika 4: Š–Ž, ur. Marko Snoj – Metka Furlan, Ljubljana: Založba ZRC, 2005.

Breznik 1916 = Anton Breznik, Slovenska slovnica za srednje šole, Celovec: Družba sv. Mohorja, 1916.

Cankar 1899 = Ivan Cankar, Vinjete (1899) 〈https://sl.wikisource.org/wiki/Vinjete, dostop 1. 10. 2016〉.

Cankar 1902 = Ivan Cankar, Kralj na Betajnovi (1902), listkovna kartoteka Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU v Ljubljani.

Cankar 1910 = Ivan Cankar, Hlapci (1910), listkovna kartoteka Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU v Ljubljani.

Cimmerling 2016 = Anton V. Cimmerling, Predikativy parametričeskogo priznaka v russkom jazyke, Trudy Instituta russkogo jayzka im. V. V. Vinogradova, ur. G. I. Kustova (v tisku).

Grum 1930 = Slavko Grum, Dogodek v mestu Gogi (1930), listkovna kartoteka Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU v Ljubljani.

Hansen 1998 = Björn Hansen, Modalauxiliare in den slavischen Sprachen, Zeitschrift für Slawistik 43 (1988), št. 3, 249–272.

Hansen 2006 = Björn Hansen, Na polputi ot slovarja k grammatike: modal’nye vspomogatel’nye slova v slavjanskih jazykah, Voprosy jazykoznanija 2006, št. 2, 68–84.

Isačenko 1955 = Aleksandr Isačenko, O vozniknovenii i razvitii »kategorii sostojanija« v slavjanskih jazykah, Voprosy jazykoznanija 1955, št. 6, 48–65.

Lenček 1968 = Rado Lenček, Modalna raba adverba lahko v slovenščini, Zbornik za filologiju i lingvistiku (Novi Sad) 11 (1968), 127–135. – Ponatis: Rado L. Lenček, Izbrane razprave in eseji, ur. Marta Pirnat-Greenberg, Ljubljana: Slovenska matica, 1996, 225–233

Marušič - Žaucer 2016 = Franc Marušič - Rok Žaucer, The Modal Cycle vs. Negation in Slovenian, v: Formal Studies in Slovenian Syntax: in honor of Janez Orešnik, ur. Franc Marušič – Rok Žaucer, John Benjamins Publishing Company (v tisku) 〈http://sabotin.ung.si/~rzaucer/papers/ MarusicZaucer-2016-Modal-cycle-vs-negation.pdf, dostop 14. 10. 2016〉.

Moder 1982 = Janko Moder, Jezikovni kotiček: Treba je, Nedeljski dnevnik 25. 4. 1982, listkovna kartoteka Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU v Ljubljani.

Padučeva 2016 = Elena V. Padučeva, Modal’nost’: materialy dlja proekta korpusnogo opisanija russkoj grammatiki 〈http://rusgram.ru/Модальность, dostop 1. 10. 2016〉.

Pavlica 1960 = Josip Pavlica, Frazeološki slovar v petih jezikih (1960), listkovna kartoteka Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU v Ljubljani.

Pesmarica 1563 = Ene duhovne peisni (1563), listkovna kartoteka Sekcije za zgodovino slovenskega jezika Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU v Ljubljani.

Plungjan 2016 = Vladimir А. Plungjan, Obščaja morfologija: vvedenie v problematiku: učebnoe posobie, Moskva: URSS, 52016.

Roeder - Hansen 2006 = Caroline F. Roeder - Björn Hansen, Modals in contemporary Slovene, Wiener Slavistisches Jahrbuch 52 (2006), 153–170.

Snoj 2016 = Marko Snoj, Slovenski etimološki slovar, Ljubljana: Založba ZRC, 32016.

SSKJ = Slovar slovenskega knjižnega jezika 1–5, Ljubljana: SAZU oz. ZRC SAZU, 1970-1991

Švedova idr. 1980 = Natalija Ju. Švedova idr., Russkaja grammatika I–II, Moskva: Nauka, 1980.

Toporišič 1982 = Jože Toporišič, Nova slovenska skladnja, Ljubljana: Državna založba Slovenije, 1982.

Toporišič 2004 = Jože Toporišič, Slovenska slovnica, Maribor: Obzorja, 42004.

Trubar 1595 = Felicijan Trubar, Ta celi catehismus (1595), listkovna kartoteka Sekcije za zgodovino slovenskega jezika Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU v Ljubljani.

Uhlik - Žele 2016 = Mladen Uhlik - Andreja Žele, Primerjalna analiza dveh tipov stavčnih zgradb s povedkovim določilom v slovenščini in ruščini, Slavistična revija 64 (2016), št. 3. 387–402.

van der Auwera - Plungjan 1988 = Johan van der Auwera - Vladimir А. Plungjan, Modality’s semantic map, Linguistic Typology 2 (1988), 79–124.

Weiss 2003 = Peter Weiss, Slovenski pravopis 2003 – priročnik na stranpoteh slovenskega jezika, v: Perspektive slovenistike ob vključevanju v Evropsko zvezo, ur. Marko Jesenšek, Ljubljana: Slavistično društvo Slovenije, 2003 (Zbornik Slavističnega društva Slovenije 14), 201–206.

Žele 2014 = Andreja Žele, Primeri glagolske rabe z vidika posebnosti v slovnično-pomenskih razmerah, Slavistična revija 62 (2014), št. 1, 1–16.

Published

2018-07-18

How to Cite

Uhlik, M. (2018). Some Aspects of Expressing Necessity or Obligation in Slovenian and Russian. Jezikoslovni Zapiski, 22(2). https://doi.org/10.3986/JZ.22.2.6973