Internet Lexis in Slovenian: An Analysis of Recent Dictionaries
DOI:
https://doi.org/10.3986/JZ.24.1.6934Keywords:
internet, terminologization, determinologization, internetization, deinternetizationAbstract
This article analyzes the characteristics of internet lexis covered in recent Slovenian dictionaries. Much internet lexis was created by using already existing words from general language that have taken on new meanings in the internet environment. This process resembles the longknown process of terminologization, and so it is dubbed “internatization.” The increasing use of these words also results in the reverse process, or “deinternetization,” in which words that designate internet concepts pass over into general language.Downloads
References
Cvijanović 2007 = Tina Cvijanović, Slengizmi v jeziku mladostnikov, magistrsko delo, Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani, Oddelek za slovenistiko, 2007. – Tipkopis.
Gorjanc 1996 = Vojko Gorjanc, Terminologija novejših naravoslovno‑tehničnih strok (ob primeru računalništva in jedrske fizike), v: Jezik in čas, ur. Ada Vidovič Muha, Ljubljana: Znanstveni inštitut Filozofske fakultete, 1996, 251–260.
Halunja – Mihaljević 2012 = Antun Halunja – Milica Mihaljević, Od računalnoga žargona do računalnoga nazivlja, Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje – Hrvatska sveučilišna naklada, 2012.
Hudeček – Mihaljević 2012 = Lana Hudeček – Milica Mihaljević, Hrvatski terminološki priručnik, Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, 2012.
Krvina 2014–2016 = Domen Krvina, Sprotni slovar slovenskega jezika 2014–2016 〈www.fran.si〉, dostop 15. 3. 2017.
LBS = Leksikalna baza za slovenščino 〈http://www.slovenscina.eu/spletni‑slovar〉, dostop 14. 3. 2017.
Logar 2003 = Nataša Logar, Računalniško izrazje v Slovenskem pravopisu 2001, Slavistična revija 51 (2003), št. 2, 135–138.
Logar 2004 = Nataša Logar, Nove tehnologije in nekateri nesistemski besedotvorni postopki, v: Aktualizacija jezikovnozvrstne teorije na Slovenskem: členitev jezikovne resničnosti, ur. Erika Kržišnik, Ljubljana: Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta, 2004 (Obdobja 22), 121–132.
Logar 2005 = Nataša Logar, Norma v slovarju sodobne slovenščine: zloženke in kratice, Družboslovne razprave (Ljubljana) 21 (2005), 211–225.
Meyer idr. 1998 = Ingrid Meyer idr., Metaphorical Internet Terms in English and French, v: Proceedings of EURALEX 1998 2, ur. Thierry Fontenelle idr., Liège: Université de Liège, 1998, 523–531.
Meyer 2000 = Ingrid Meyer, Computer words in our everyday lives: how are they interesting for terminography and lexicography?, v: Proceedings of the Ninth Euralex International Congress: EURALEX 2000 1, ur. Ulrich Heid idr., Stuttgart: Institut für Maschinelle Sprachverarbeitung, Universität Stuttgart, 2000, 39–58.
Michelizza 2015 = Mija Michelizza, Spletna besedila in jezik na spletu, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2015 (Lingua Slovenica 6).
Mikolič – Rolih 2015 = Vesna Mikolič – Maša Rolih, Besedilna zvrstnost v novih medijih kot slovarska vsebina, v: Slovnica in slovar – aktualni jezikovni opis 2, ur. Mojca Smolej, Ljubljana: Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta, 2015 (Obdobja 34/2), 511–518.
Možina 2009 = Klementina Možina, Mikrotipografija, Ljubljana: Naravoslovnotehniška fakulteta, Oddelek za tekstilstvo, 2009.
Novak 2004 = France Novak, Samostalniška večpomenskost v jeziku slovenskih protestantskih piscev, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2004 (Linguistica et philologica 10).
Oter 2002 = Mija Oter, Izbira jezika v računalniškem izrazju, Slavistična revija 50 (2002), št. 3, 333–348.
Pahor 2002 = David Pahor, Leksikon računalništva in informatike, Ljubljana: Pasadena, 2002.
Poštolková 1984 = Běla Poštolková, Odborná a běžná slovní zásoba současné češtiny, Praha: Academia, nakladatelství Československé akademie věd, 1984.
Race 2013 = Duša Race, Pomenotvorni vidiki leksike s področja spleta: diplomsko delo, Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani, Oddelek za slovenistiko, 2013. – Tipkopis.
Santini 2007 = Marina Santini, Characterizing Genres of Web Pages: Genre Hybridism and Individualization, Proceedings of the 40th Hawaii International Conference on System Sciences – 2007, 2007 〈http://www.nltg.brighton.ac.uk/home/Marina.Santini/HICSS_07.pdf〉, dostop 13. 3. 2017.
SNB = Slovar novejšega besedja slovenskega jezika 〈www.fran.si〉, dostop 13. 3. 2017.
SSKJ = Slovar slovenskega knjižnega jezika 〈www.fran.si〉, dostop 13. 3. 2017.
SSKJ2 = Slovar slovenskega knjižnega jezika: druga, dopolnjena in deloma prenovljena izdaja 〈www.fran.si〉, dostop 13. 3. 2017.
Toporišič 2000 = Jože Toporišič, Slovenska slovnica, Maribor: Obzorja, 42000.
Vidovič Muha 2000 = Ada Vidovič Muha, Slovensko leksikalno pomenoslovje: govorica slovarja, Ljubljana: Znanstveni inštitut Filozofske fakultete, 2000.
Žagar Karer 2011 = Mojca Žagar Karer, Terminologija med slovarjem in besedilom: analiza elektrotehniške terminologije, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2011.
Žele 2003 = Andreja Žele, Vezljivost kot pomenskoskladenjski pokazatelj živosti slovenščine, v: Slovenski knjižni jezik – aktualna vprašanja in zgodovinske izkušnje, ur. Ada Vidovič Muha, Ljubljana: Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta, 2003 (Obdobja 20), 423–433.
Žele 2004 = Andreja Žele, Aktualizacijsko širjenje/oženje pomenja ustaljenega besedja kot odraz besedilne različnofunkcijskosti, v: Aktualizacija jezikovnozvrstne teorije na Slovenskem: členitev jezikovne resničnosti, ur. Erika Kržišnik, Ljubljana: Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta, 2004 (Obdobja 22), 133–148.
Žele 2009 = Andreja Žele, Pomenotvorne zmožnosti z vidika (de)terminologizacije (v slovenščini), v: Terminologija in sodobna terminografija, ur. Nina Ledinek – Mojca Žagar Karer – Marjeta Humar, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2009, 125–139.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Authors guarantee that the work is their own original creation and does not infringe any statutory or common-law copyright or any proprietary right of any third party. In case of claims by third parties, authors commit their self to defend the interests of the publisher, and shall cover any potential costs.
More in: Submission chapter