South Slavic zezati (se): a lexicographic orphan or a legitimate lemma
DOI:
https://doi.org/10.3986/JZ.23.2.6925Keywords:
Slovenian, Serbo-Croatian, etymology, onomasiology, onomatopoeiaAbstract
This article deals with the verb zezati se ‘to kid around (neutrally or rudely)’, obsolete regional ‘to stir, jerk, wriggle; fuck, etc.’ and its derivatives, whose attestations in Slovenian and Serbo-Croatian dictionaries are subjected to semantic classification. Reviewing its onomasiological parallels, Slavic counterparts, and the etymology leads to the proposal that, until more Slavic data are obtained, the etymology of this onomatopoeic word family should be considered uncertain.Downloads
References
Андрић = Драгослав Андрић, Речник жаргона, Београд: Zepter Book World – Драгослав Андрић, 22005.
БЕР = Български етимологичен речник 1–, София: БАН, 1971–.
Бјелетић – Влајић-Поповић 2013 = Марта Бјелетић – Јасна Влајић-Поповић, Једнотомни етимолошки речник српског језика (методолошки аспект), Зборник Матице српске за славистику 83 (2013), 171–180.
Вук 1818 = Вук Стeфановић [Караџић], Српски рјечник, Беч, 1818.
Динић 1992 = Јакша Динић, Речник тимочког говора (други додатак), Српски дијалектолошки зборник 38 (1992), 381–586.
Динић 2008 = Јакша Динић, Речник тимочког говора, Београд: Институт за српски језик САНУ, 2008 (Монографије 4).
Кожељац 2014 = Љубиша Рајковић Кожељац, Речник тимочког говора, Неготин: Књижевно издавачко друштво Лексика, 2014.
РМСМХ = Речник српскохрватског књижевног језика 1–6, Нови Сад: Матица српска – Загреб: Матица хрватска, 1967–1976.
РСАНУ = Речник српскохрватског књижевног и народног језика 1–, Београд: Институт за српски језик САНУ, 1959–.
РСЈ 2007 = Речник српског језика, Нови Сад: Матица српска, 2007.
РСГВ = Речник српских говора Војводине 1–10, Нови Сад: Матица српска, 2000–2010.
Станић 1990–1991 = Милија Станић, Ускочки речник 1–2, Београд: Народна књига, 1990– 1991.
Толстой 1978 = Н.И. Толстой, О непоследоватeльности первой палатализации славянских задненебных согласных, Linguistica XVII (1978), 33–47.
Марковић 1986 = Миодраг Марковић, Речник народног говора у Црној Реци, Српски дијалектолошки зборник 32 (1986), 243–500.
Anić = Vladimir Anić, Veliki rječnik hrvatskoga jezika, Zagreb: Novi Liber, 42003.
Bezlaj = France Bezlaj, Etimološki slovar slovenskega jezika 1–5, avtorji gesel France Bezlaj – Marko Snoj – Metka Furlan, Ljubljana: SAZU – ZRC SAZU, 1976–2007.
Bjeletić – Vlajić-Popović 1993 = Marta Bjeletić – Jasna Vlajić-Popović, On Serbo-Croatian verb gegati se ‘to stagger’, Linguistique balkanique 36 (1993), № 2, 93–99.
Brückner = Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, Warszawa:Wiedza Powszechna, 21957 [= Kraków: Krakowska Spółka Wydawnicza, 11927].
ČDL = Mate Hraste – Petar Šimunović – Reinhold Olesch, Čakavisch‑deutsches Lexikon I, Köln – Wien: Böhlau, 1979.
Jurančič 1981 = Janko Jurančič, Slovensko‑srbskohrvatski slovar, Ljubljana: DZS, 1981.
Lipljin 2002 = Tomislav Lipljin, Rječnik varaždinskoga kajkavskoga govora, Varaždin: Garestin, 2002.
Pleteršnik 1894–1895 = Maks Pleteršnik, Slovensko‑nemški slovar 1–2, Ljubljana: Knezoškofijstvo, 1894–1895.
RJAZU = Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika 1–23, Zagreb: JAZU, 1880–1976.
Sabljak = Tomislav Sabljak, Rječnik šatrovačkog govora, Zagreb: Globus, 1981.
Skok = Petar Skok, Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika 1–4, Zagreb: JAZU, 1971– 1974.
SNB = Slovar novejšega besedja slovenskega jezika, Ljubljana: ZRC SAZU, 2013.
SSKJ = Slovar slovenskega knjižnega jezika 1–5, Ljubljana: DZS, 1970–1991.
Šimunović 2006 = Petar Šimunović, Rječnik bračkih čakavskih govora, Supetar: Brevijar, 2006.
Večenaj – Lončarić 1997 = Ivan Večenaj – Mijo Lončarić, Rječnik Gole, Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, 1997.
Vinja = Vojmir Vinja, Jadranske etimologije: jadranske dopune Skokovu etimologijskom rječniku 1–4, Zagreb: HАZU – Školska knjiga, 1998–2016.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Authors guarantee that the work is their own original creation and does not infringe any statutory or common-law copyright or any proprietary right of any third party. In case of claims by third parties, authors commit their self to defend the interests of the publisher, and shall cover any potential costs.
More in: Submission chapter