Identifying Slovenian Toponyms (2)

Authors

  • Silvo Torkar

DOI:

https://doi.org/10.3986/JZ.23.2.6923

Keywords:

Slovenian, Slovenian toponyms, onomastics, etymology, historical linguistics, Borovnica, Jeprca, Zanigrad

Abstract

This article proposes new etymological solutions for the Slovenian toponyms Borovnica and Jeprca, and the toponym Zanigrad is etymologically analyzed for the first time.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Barandejev 2014 = А.В. Барандеев, Краткий этимологический топонимический словарь, Москва: Принт-Сервис, 2014.

Baudouin de Courtenay = Jan Baudouin de Courtenay, Rezijanski slovar (rokopisno gradivo), hrani Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU v Ljubljani.

Bezlaj 1956–1961 = France Bezlaj, Slovenska vodna imena 1–2, Ljubljana: SAZU, 1956–1961 (Dela razreda za filološke in literarne vede 9).

Bezlaj 1976 = France Bezlaj, Etimološki slovar slovenskega jezika 1: A–J, Ljubljana: Mladinska knjiga, 1976.

Cinausero Hofer – Dentesano 2011 = Barbara Cinausero Hofer – Ermanno Dentesano con la collaborazione di Enos Costantini – Maurizio Puntin, Dizionario toponomastico: etimologia, corografia, citazioni storiche, bibliografia dei nomi di luogo del Friuli storico e della provincia di Trieste, Udine, 2011.

Čujec-Stres 2014 = Helena Čujec-Stres, Slovar zatolminskega govora 2, Zatolmin: samozaložba, 2014.

Erzetič 2007 = Edvard Erzetič, Slovar vasi Gradno in Višnjevik, Škofja Loka: samozaložba, 2007.

ESSJa 3 = Этимологический словарь славянских языков 3, под ред. О.Н.Трубачева, Москва: Наука 1976.

Freyer 1846 = Heinrich Freyer, Alphabetisches Verzeichniſs aller Ortschafts‑ und Schlöſſer‑Namen des Herzoghtums Krain, in deutſch und krainiſcher Sprache, Laibach, 1846.

Furlan 2013 = Metka Furlan, Miklošičev adjektivizirajoči »Suffix ъ«: da ali ne?, v: Miklosichiana bicentennalia. Зборник у част двестоте годишњице рођења Франца Миклошича, ур. Ј. Грковић- Мејџор – А. Лома, Београд: Српска академија наука и уметности, 2013, 247–263 〈https://www.sanu.ac.rs/Izdanja/ElIzdanja/PosebnaIzdanja674.pdf〉.

Gregorič 2014 = Jože Gregorič, Kostelski slovar, ur. S. Horvat – I. Šircelj-Žnidaršič – P. Weiss, Ljubljana: Založba ZRC – Občina Kostel, 2014.

Höfler 2016 = Gradivo za historično topografijo predjožefinskih župnij na Slovenskem: Primorska, Ljubljana: Viharnik, 22016 〈http://www.viharnik.com/downloads/HistTop_Primorska.pdf〉.

Hosák – Šrámek 1970 = Ladislav Hosák – Rudolf Šrámek, Místní jména na Moravě a ve Slezsku I: A–L, Praha: Academia, 1970.

Imenik 1885 = Poseben krajevni imenik za Primorje, Wien: Alfred Hölder, 1885.

Jelaska 1979 = Joško Jelaska, Hrvatska prezimena i toponimi u katasticima splitskog kaptola na početku 17. st., Čakavska rič IX (1979), br. 1, 55–66.

Koblar 1884 = Anton Koblar, Zgodovina Sorske in Preške fare, Ljubljana: samozaložba, 1884.

Kos 1975 = Milko Kos, Gradivo za historično topografijo Slovenije (za Kranjsko do leta 1500) 1–3, Ljubljana: SAZU, 1975 〈gl. tudi https://topografija.zrc-sazu.si〉.

Kotnik 2008 = Bertrand Kotnik, Zgodovina hiš južne Koroške 12: Spodnja Zilja, Celovec: Mohorjeva založba, 2008.

Kranzmayer 1956–1958 = Eberhard Kranzmayer, Ortsnamenbuch von Kärnten I–II, Klagenfurt: Verlag des Geschichtsvereines für Kärnten, 1956–1958.

Lučyk 2014 = Василь В. Лучик, Етимологічний словник топонімів України, Київ: Академiя, 2014.

Majdič 2002 = Viktor Majdič, Imena vasi in mest v Sloveniji, Jezikoslovni zapiski 8 (2002), št. 2, 81–92.

Malec 2003 = Maria Malec, Słownik etymologiczny nazw geograficznych Polski, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 2003.

Metelkovo gradivo 1823 = Seznami krajevnih imen na Gorenjskem, Dolenjskem in v Beljaškem okrožju Koroške v nemščini in slovenščini, pripravljeni za F. Metelka leta 1823, Rokopisna zbirka NUK, MS 416.

Nikonov 1966 = Владимир А. Никонов, Краткий топонимический словарь, Москва: Мысль, 1966.

NMP I = Nazwy miejscowe Polski: historia – pochodzenie – zmiany I: A–B, red. K. Rymut, Kraków: Wydawnictwo Instytutu Języka Polskiego PAN, 1996.

Pleteršnik 1894–95 = Maks Pleteršnik, Slovensko‑nemški slovar I–II, Ljubljana: Knezoškofijstvo, 1894–1895.

Pohl 2010 = Heinz-Dieter Pohl, Unsere slowenischen Ortsnamen = Naša slovenska krajevna imena, Klagenfurt/Celovec: Mohorjeva založba, 2010.

Pospelov 2008 = Евгений M. Поспелов, Географические названия России: тoпонимический словарь, Moсква: АСТ – Астрель, 2008.

Ramovš 1924 = Fran Ramovš, Historična gramatika slovenskega jezika II: konzonantizem, Ljubljana: Učiteljska tiskarna, 1924.

Ramovš 1952 = Fran Ramovš, Toponomastične študije, Zgodovinski časopis 6–7 (1952–53), 154–158. – Ponatis v: Fran Ramovš, Zbrano delo 2, ur. J. Toporišič, Ljubljana: Slovenska akademija znanosti in umetnosti, 1997, 737–741.

Ravnik 2004 = Mojca Ravnik, Sv. Štefan v Zanigradu, praznik sorodstva, vasi in soseske, Traditiones 33 (2004), št. 1, 97–115.

Razpet 2007 = Marko Razpet, Kako se reče po cerkljansko, Cerkno: Občina Cerkno – Založništvo Jutro, 2006.

Rutar 1896 = Simon Rutar, Samosvoje mesto Trst in mejna grofija Istra, Ljubljana: Matica slovenska, 1896.

SKI 1985 = Franc Jakopin idr., Slovenska krajevna imena, Ljubljana: Cankarjeva založba, 1985 (Leksikoni Cankarjeve založbe).

Skok 1973 = Petar Skok, Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika 3: poni2–Ž, Zagreb: Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti, 1973.

Snoj 2009 = Marko Snoj, Etimološki slovar slovenskih zemljepisnih imen, Ljubljana: Modrijan – Založba ZRC, 2009.

Šašelj 1906 = Ivan Šašelj, Bisernice iz belokranjskega narodnega zaklada I, Ljubljana: Katoliško tisk. društvo, 1906.

Šilov 2009 = Алексей Л. Шилов, Звенигород, Белгород, Новгород, Вышгород, Вопросы гео‑ графии 132 (2009): современная топонимика, Москва: Наука, 2009, 193–206.

Štrekelj 1904 = Karel Štrekelj, Prispevki k poznavanju slovenskih krajevnih imen po nemškem Štajerju I, Časopis za zgodovino in narodopisje 1 (1904), 70–89.

Štrekelj 1906 = Karel Štrekelj, Šašelj Ivan, Bisernice iz belokranjskega narodnega zaklada I. V Adlešičih nabral I. Š., župnik. Založilo Kat. tisk. društvo v Ljubljani. Tisk J. Krajec v Rudolfovem 1906, Časopis za zgodovino in narodopisje 3 (1906), 99–105.

Štrekelj 1922 = Karel Štrekelj, Historična slovnica slovenskega jezika, Maribor: Zgodovinsko društvo, 1922.

Torkar 2003 = Silvo Torkar, Zgodovinska antroponimija vzhodne Tolminske: magistrska naloga, Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani, 2003. – Tipkopis.

Torkar 2011 = Silvo Torkar, Rebusi v slovenski onomastiki, Лингвокультурное пространство современной Европы через призму малых и больших языков: к 70‑летию профессора Александра Дмитриевича Дуличенко = Slavica Tartuensia 9 (2011), 354–362.

Torkar 2012 = Silvo Torkar, Razpoznavanje slovenskih zemljepisnih imen, Slavistična revija 60 (2012), št. 4, 693–707.

Torkar 2013 = Silvo Torkar, Slovenski toponimi tipa Bežigrad, Skočiles, Skočidol v slovanskem kontekstu, XV Мiжнародны з’езд славiстаў (Мiнск, Беларусь, 20–27 жнiўня 2013 г.): тэзiсы дакладаў 1: мовазнаўства, Мiнск: Беларуская навука, 2013, 340.

Valvasor 1689 = Johann Weikhard von Valvasor, Die EHRE Deß Hertzogthums Crain I–IV, Laybach, 1689.

Vasmer 1967 = Макс Фасмер, Этимологический словарь русского языка 2: Е–Муж, Москва: Прогресс, 1967.

P. V. Vesel 1953 = P. V. Vesel (= Miroslav Pahor), Nekatere ugotovitve o Slovencih v koprskih statutih, Istrski zgodovinski zbornik I, Koper: Zgodovinsko društvo Jugoslovanske cone STO, 1953, 17–28.

Zdovc 1993 = Pavel Zdovc, Slovenska krajevna imena na avstrijskem Koroškem = Die slowenischen Ortsnamen in Kärnten: pisava, izgovarjava in naglas, vezava in sklanjatev ter izpeljava slovenskih koroških krajevnih imen, gradivo zbral, izbral in uredil Pavel Zdovc, Dunaj: Slovenski znanstveni inštitut v Celovcu, 1993.

Spletni vir 1: https://topografija.zrc-sazu.si/

Spletni vir 2: https://hr.wikipedia.org/wiki/Bravnice

Spletni vir 3: http://www.stat.si/ImenaRojstva/sl

Spletni vir 4: https://hr.wikipedia.org/wiki/Zvonigrad

Ustni vir 1: dr. Vlado Nartnik iz Vnanjih Goric, 13. 11. 2017.

Ustni vir 2: dr. Branko Marušič iz Solkana, e-pismo 15. 11. 2017.

Ustni vir 3: Rafaela Seljak iz Črnega Vrha nad Idrijo, 13. 11. 2017.

Ustni vir 4: dr. Danila Zuljan iz Medane, e-pismo 15. 11. 2017.

Ustni vir 5: dr. Zmago Šmitek iz Krope, 13. 11. 2017.

Ustni vir 6: dr. Ludwig Selimski, Veliko Tărnovo – Katowice, e-pismo 3. 6. 2016.

Published

2018-07-16

How to Cite

Torkar, S. (2018). Identifying Slovenian Toponyms (2). Jezikoslovni Zapiski, 23(2). https://doi.org/10.3986/JZ.23.2.6923