The lexeme nebina
DOI:
https://doi.org/10.3986/JZ.23.2.6920Keywords:
Slovenian, etymology, plant names, semantic motivationAbstract
This article offers a historical and etymological overview of the lexeme nebina ‘aster (flower)’, which is attested only in Slovenian. This word was only recorded in the nineteenth century, but its existence is already indirectly attested in the eighteenth century. Even though the flower of the aster is violet-blue and not sky blue, the Slovenian designation for this flower based on sky blue is not isolated because a similar semantic motivation can also be found in some other languages.Downloads
References
Bauhinus 1623 = Casparus Bauhinus, Pinax Theatri botanici, Basileae Helvet., 1623.
Bezlaj 2005 = France Bezlaj, Etimološki slovar slovenskega jezika IV: Š–Ž, Ljubljana: SAZU – ZRC SAZU (izd.) – Založba ZRC (zal.), 2005.
BTS = Franc Batič – Borislava Košmrlj - Levačič (ur.), Botanični terminološki slovar 〈https://isjfr. zrc-sazu.si/sl/terminologisce/slovarji/botanicni#v, 8. 8. 2017〉.
ÈSSJa 1999 = Ètimologičeskij slovar’ slavjanskih jazykov: praslavjanskij leksičeskij fond 25, Moskva: Nauka, 1999.
eSSKJ = Slovar slovenskega knjižnega jezika 2016 〈www.fran.si, 8. 8. 2017〉.
FTS = Marjeta Humar idr. (ur.), Farmacevtski terminološki slovar 〈https://isjfr.zrc-sazu.si/sl/terminologisce/slovarji/farmacevtski#v, 8. 8. 2017〉.
Gutsman 1789 = Oswald Gutsmann, Deutsch‑windisches Wörterbuch mit einer Sammlung der verdeutschten windischen Stammwörter und einiger vorzüglichern abstammenden Wörter, Klagenfurt: im Verlage bey Ignaz Aloys edlen von Kleinmayer, 1789.
Marzell 1943 = Heinrich Marzell, Wörterbuch der deutschen Pflanzennamen 1, Leipzig: Verlag von S. Hirzel, 1943.
Pohlin 1781 = R. P. Marcus a S. Antonio Paduano Augustinianus Discalceatus inter Academicos Operosos Labacenses dictus: Novus, TU MALU BESEDISHE TREH JESIKOV, Laibach: Johann Friedrich Eger, 1781.
Pleteršnik 1894–95 = Maks Pleteršnik, Slovensko‑nemški slovar, Ljubljana: Knezoškofijstvo, 1894–1895 〈www.fran.si, 8. 8. 2017〉.
Praprotnik 2007 = Nada Praprotnik, Henrik Freyer in njegov seznam slovenskih rastlinskih imen (Verzeichniß ſlavischen Pflanzen-Namen) iz leta 1836, v: Scopolia: revija Prirodoslovnega muzeja Slovenije 61, Ljubljana: Prirodoslovni muzej Slovenije, 2007, 1–99.
SSKJ = Slovar slovenskega knjižnega jezika I–V, Ljubljana: SAZU oz. ZRC SAZU (izd.) – DZS (zal.), 1970–1991 〈www.fran.si, 8. 8. 2017〉.
Šulek 1879 = Bogoslav Šulek, Jugoslavenski imenik bilja, Zagreb: troškom Jugoslavenske akademije znanostih i umjetnostih, 1879.
Vajs 2003 = Nada Vajs, Hrvatska povijesna fitonimija, Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, 2003.
Walde – Hofmann 1982 = Alois Walde – Johann Baptist Hofmann, Lateinisches etymologisches Wörterbuch, Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, 51982.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Authors guarantee that the work is their own original creation and does not infringe any statutory or common-law copyright or any proprietary right of any third party. In case of claims by third parties, authors commit their self to defend the interests of the publisher, and shall cover any potential costs.
More in: Submission chapter