Proto-Indo European *‑tro‑, *‑dhro‑ in Common Slavic?
DOI:
https://doi.org/10.3986/JZ.23.2.6912Keywords:
Proto-Indo European nomina instrumenti, Balto Slavic, dissimilation, *bedro, *odrъAbstract
This article deals with possible instances of PIE nomina instrumenti in *‑tro‑ and *‑dhro‑ reflected in Common Slavic and Balto Slavic, with special regard to the possibility of interpreting CSl. *odrъ ‘wooden construction’ and *bedro ‘waist < belt’ as derivatives formed with the suffix *‑dhro from PIE *bher‑ ‘to carry, bear’ and *h2er‑ ‘to fit together’. respectively, with regressive dissimilation of the root r in either case.Downloads
References
Абаев 1–5 = В. И. Абаев, Историко‑этимологический словарь осетинского языка 1–5, Москва Ленинград, 1958–1995.
Абаев 1958 = В. И. Абаев, Образ Вия в повести Гоголя, Русский фольклор 3, Москва – Ленинград, 303–307.
Аникин = А. Е. Аникин, Русский этимологический словарь, Москва, 2007–.
Аникин 2005 = А. Е. Аникин, Опыт словаря лексических балтизмов в русском языке, Новосибирск, 2005.
Вук = Вук Ст. Караџић, Српске народне пјесме II, Беч, 1845; V–VI, Београд, 1935.
ЕРСЈ = Етимолошки речник српског језика, Београд, 2003 –.
ЖКА = Животи краљева и архиепископа српских, написао архиепископ Данило и други, изд. Ђ. Даничић, Београд, 1866.
Куркина 1970 = Л. В. Куркина, Словенско-восточнославянские лексические связи, Этимология 1970, Москва, 1970, 91–102.
Куркина 1992 = Л. В. Куркина, Диалектная структура праславянского языка по данным южнославянской лексики, Ljubljana, 1992.
Лома 2008 = А. Лома, Кривой ветер и откуда он подул: к истокам дуалистического понимания ветра и огня в индоевропейских традициях, Етнолингвистичка проучавања српског и других словенских језика, Београд, 2008, 199–226.
Лома 2010 = А. Лома, Етимологија и дијалектологија у дијахроној перспективи, Теорија дијахронијске лингвистике и проучавање словенских језика, Београд, 2010, 89–101.
Лома 2014 = А. Лома, У Будима у бијела града. Прилог истраживању старине епског десетерца, Промишљања традиције: фолклорна и литерарна истраживања, Београд 2014, 49–62.
ОП = Ономатолошки прилози, Београд.
Петрановић = Српске народне пјесме из Босне и Херцеговине III, скупио Б. Петрановић, Београд, 1870.
Пјеванија = Пѣваннія церногорска и херцеговачка собрана Чубром Чојковићем Церногорцем = Volkslieder der Montenegriner und Herzegowinaer Serben, Leipzig, 1837.
Расторгуева – Эдельман = В. С. Расторгуева – Д. И. Эдельман, Этимологический словарь иранских языков, Москва 2000 и д.
РСА = Речник српскохрватског књижевног и народног језика САНУ, Београд, 1959–.
Северьянов 1922 = Синайская псалтырь, Глаголитическій памятникъ XI века, приготовилъ к печаті С. Северьяновъ, Петроградъ, 1922.
Срезневский = И. И. Срезневский, Материалы для словаря древне‑русского языка по письменнымъ памятникамъ I–III, Санктпетербургъ, 1893–1912.
СРНГ = Словарь русских народных говоров, Москва – Санкт-Петербург, 1965–.
СРЯ XI–XVII вв. = Словарь русского языка XI–XVII вв., Москва, 1975–.
Трубачев 1965 = О. Н. Трубачев, Из славяно-иранских лексических отношений, Этимология 1965, Москва, 1967, 3–81.
Трубачев 1967 = О. Н. Трубачев, Из работы над этимологическим словарем славянских языков, Вопросы языкознания 1967, № 4, 34–45.
Трубачев 1975 = О. Н. Трубачев, Словообразование, семантика, этимология в новом «Этимологическом словаре славянских языков» 1–3, Slawische Wortstudien: Sammelband des internationalen Symposiums zur etymologischen und historischen Erforschung des slawischen Wortschatzes, Leipzig, 11.–13. 10. 1972, Bautzen, 1975, 27–34.
Трубачев 2004 = О. Н. Трубачев, Труды по этимологии: слово, история, культура 1, Москва, 2004.
Фасмер = М. Фасмер, Этимологический словарь русского языка I–IV, Москва, 1986–1987.
Херман = K. Hörmann, Narodne pjesme Muhamedovaca u Bosni i Hercegovini I–II, Sarajevo, 1888–1889.
ЭССЯ = Этимологический словарь славянских языков, Москва, 1974–.
ALEW = W. Hock (Hrg.), Altlitauisches etymologisches Wörterbuch I–III, Hamburg, 2015.
Beekes = R. S. P. Beekes, Etymological Dictionary of Greek, Leiden, 2010.
Beekes 1969 = R. S. P. Beekes, The development of the Proto‑Indo‑European laryngeals in Greek, The Hague – Paris.
Berneker = E. Berneker, Slavisches etymologisches Wörterbuch: A–morъ, Heidelberg, 1908–1913.
Bezlaj = F. Bezlaj, Etimološki slovar slovenskega jezika I–IV, Ljubljana, 1977–2005.
Bezlaj 1967 = F. Bezlaj, Eseji o slovenskem jeziku, Ljubljana, 1967.
Bezlaj 2003 = F. Bezlaj, Zbrani jezikoslovni spisi I–II, ur. M. Furlan, Ljubljana, 2003.
Boisacq = É. Boisacq, Dictionnaire étymologique de la langue grecque, Heidelberg – Paris, 1916.
Boryś = W. Boryś, Słownik etymologiczny języka polskiego, Kraków, 2005.
Brugmann 1906 = K. Brugmann – B. Delbrück, Grundriss der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen II/1, zweite Bearbeitung, Straßburg, 1906.
Chantraine = P. Chantraine, Dictionnaire étymologique de la langue grecque: histoire des mots I–IV, Paris, 1968–1980.
Chantraine 1933 = P. Chantraine, La formation des noms en grec ancien, Paris, 1933.
Cheung 2002 = J. Cheung, Studies in Historical Development of the Ossetic Vocalism, Wiesbaden, 2002.
Cvetko-Orešnik 1998 = V. Cvetko-Orešnik, K metodologiji preučevanja baltoslovansko‑indoiranskih jezikovnih odnosov, Ljubljana, 1998.
Derksen 2008 = R. Derksen, Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon, Leiden, 2008.
Derksen 2015 = R. Derksen, Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon, Leiden, 2015.
de Vaan 2008 = M. de Vaan, Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages, Leiden, 2008.
Ernout – Meillet = A. Ernout – A. Meillet, Dictionnaire étymologique de la langue latine, Paris, 41959.
ESJS = Etymologický slovník jazyka staroslověnského, Praha, 1989–.
EWA = Etymologisches Wörterbuch des Althochdeutschen, Göttingen, 1988–.
Frisk = H. Frisk, Griechisches etymologisches Wörterbuch I–III, Heidelberg, 1960–1973.
Hofmann = J. B. Hofmann, Etymologisches Wörterbuch des Griechischen, München, 1950.
Kretschmer 1892 = P. Kretschmer, Indogermanische Accent- und Lautstudien, Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der indogermanischen Sprachen XXXI, N. F. XI (1892), 325–472.
Kroonen 2013 = G. Kroonen, Etymological Dictionary of Proto‑Germanic, Leiden.
Latte 1925 = K. Latte, Glossographica, Philologus 80 (1925), 136–175.
Lejeune 1972 = M. Lejeune, Phonétique historique du mycénien et du grec ancien, Paris, 1972.
Leumann 1977 = M. Leumann, Lateinische Laut‑ und Formenlehre, München, 21977.
LIV = Lexikon der indogermanischen Verben: Die Wurzeln und ihre Primärstammbildungen, zweite, erweiterte und verbesserte Auflage bearbeitet von Martin Kümmel und Helmut Rix, Wiesbaden, 2001.
Loma 2000 = A. Loma, Serbisches und kroatisches Sprachgut bei Konstantin Porphyrogennetos, Зборник радова Византолошког института 38 (1999–2000), 87–161.
Machek 1951 = V. Machek, Quelques mots slavo-germaniques, Slavia 20 (1951), 200–218.
Machek 1957 = V. Machek, Etymologický slovnik jazyka českého a slovenského, Praha, 1957.
Machek 1968 = V. Machek, Etymologický slovnik jazyka českého, Praha, 1968.
Martirosyan 2009 = H. Martirosyan, Etymological Dictionary of the Armenian Inherited Lexicon, Leiden, 2009.
Mayrhofer = M. Mayrhofer, Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen I–II, Heidelberg 1986–1996.
Mayrhofer 2005 = M. Mayrhofer, Die Fortsetzung der indogermanischen Laryngale im Indo‑Iranischen, Wien, 2005.
Meillet 1905 = A. Meillet, Études sur l’étymologie et le vocabulaire du vieux slave 2, Paris, 1905.
Meineke 1843 = A. Meineke, Analecta Alexandrina, Berlin, 1843.
Miklosich = F. Miklosich, Etymologisches Wörterbuch der slavischen Sprachen, Wien, 1886.
Mǖlenbahs – Endzelīns = K. Mǖlenbahs, Latviešu valodas vārdnīca, rediģejis, papildinājis, turpinājis J. Endzelīns, 1–4, Rīga, 1923–1932.
NIL = D. S. Wodtko – B. Irslinger – C. Schneider, Nomina im indogermanischen Lexikon, Heidelberg, 2008.
Olsen 1988 = B. Olsen, The Proto‑Indo‑European Instrument Noun Suffix *-tlom and its Variants, Kopenhagen, 1988.
Osthoff 1875 = H. Osthoff, Forschungen im Gebiete der indogermanischen nominalen Stammbildung 1, Jena, 1875.
Otrębski 1965 = J. Otrębski, Gramatyka języka litewskiego II: nauka o budowie wyrazów, Warszawa, 1965.
Petersson 1915 = H. Petersson, Zur slavischen und vergleichenden Wortforschung, Lund, 1915.
Petr 1895 = V. J. Petr, Slavische etymologien, Beiträge zur Kunde der indogermanischen Sprachen XXI (1895), 207–217.
Pokorny = J. Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, Bern – München, 1959.
Poljakov 1995 = O. Poljakov, Das Problem der balto‑slavischen Sprachgemeinschaft, Frankfurt am Main, 1995.
RE = Realencyklopädie der klassischen Altertumswissenschaft, Stuttgart, 1893–1978.
RJA = Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika JAZU I–XXIII, Zagreb, 1880–1976.
Rozwadowski 1909 = J. Rozwadowski, Slavisches etymologisches Wörterbuch von Dr. Erich Berneker, Rocznik Sławistyczny 2 (1909), 71–112.
Schmitt 1967 = R. Schmitt, Dichtung und Dichtersprache in indogermanischer Zeit, Wiesbaden, 1967.
Skok = P. Skok, Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika I–IV, Zagreb, 1971–1974.
Sławski = F. Sławski, Słownik etymologiczny języka polskiego 1–5: A–Ł, Kraków, 1952–1982.
SP = Słownik prasłowiański, Kraków, 1974–.
Susemihl 1891 = F. Susemihl, Geschichte der griechischen Literatur in der Alexandrinerzeit I, Leipzig, 1891.¸
Vaillant 1958 = A. Vaillant, Grammaire comparée des langues slaves II/1: flexion nominale, Lyon, 1958.
Vaillant 1979 = A. Vaillant, Grammaire comparée des langues slaves IV: la formation des noms, Paris, 1979.
Walde – Hofmann = A. Walde – J. B. Hofmann, Lateinisches etymologisches Wörterbuch, Heidelberg, 1938.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Authors guarantee that the work is their own original creation and does not infringe any statutory or common-law copyright or any proprietary right of any third party. In case of claims by third parties, authors commit their self to defend the interests of the publisher, and shall cover any potential costs.
More in: Submission chapter