Animal names of hydronymic origin: Slovenian Sebin/Sabin/Savin and Sava
DOI:
https://doi.org/10.3986/JZ.23.2.6907Keywords:
animal names, transonymization, hydronym, word formation, Slavic languages, etymology, dialect differentiationAbstract
Slovenian and Croatian proper names for cattle with the stem Sav‑ may reflect a Slavic onomastic tradition of the transfer of animal names from hydronyms.Downloads
References
Alerić 1982−1983 = Danijel Alerić, Hidronimni apelativ Sava, hidronimi Savinja i Dravinja i problem starosti slovenske vokalne redukcije, Filologija 11 (1982−1983), 271−296.
ARj = Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika 1–23, Zagreb: JAZU, 1880–1976.
Balbi – Moscarda Budić 2003 = Maria Balbi – Maria Moscarda Budić, Vocabolario del dialetto di Galesano d’Istria, Rovigno: Unione Italiana – Trieste: Università popolare, 2003.
Benedik 1999 = Francka Benedik, Vodnik po zbirki narečnega gradiva za Slovenski lingvistični atlas (SLA), Ljubljana: Založba ZRC, 1999.
ČDL = Mate Hraste – Petar Šimunović, Čakavisch‑deutsches Lexikon I–III, unter Mitarbeit und Redaktion von Reinhold Olesch, Köln – Wien: Böhlau Verlag, 1979–1983.
Čilaš Šimpraga – Horvat 2014 = Anica Čilaš Šimpraga – Joža Horvat, Iz hrvatske zoonimije: imenovanje krava, Folia onomastica Croatica 23 (2014), 39−75.
Dalla Zonca 1978 = Giovanni Andrea dalla Zonca, Vocabolario dignanese‑italiano, Trieste: Università popolare – Rovigno: Unione degli Italiani dell’Istria e di Fiume, 1978.
Erjavec 1875 = Fran Erjavec, Iz potne torbe, Letopis Matice slovenske za leto 1875, Ljubljana, 1875, 218–228.
Filipi – Buršić Giudici 1998 = Goran Filipi – Barbara Buršić Giudici, Istriotski lingvistički atlas = Atlante linguistico istrioto, Pula: Znanstvena udruga Mediteran, 1998.
Francetić 2015 = Ivan Francetić, Rječnik boljunskih govora, izvorni rukopis uredila, priredila i popratila etimološkim komentarima Sandra Tamaro, Pula: Sveučilište Jurja Dobrile, 2015.
Furlan 2012 = Metka Furlan, Primorsko gradivo z v iz b v širšem slovenskem in slovanskem kontekstu, Jezikoslovni zapiski 18 (2012), št. 1, 47−69.
Furlan 2013 = Metka Furlan, Miklošičev adjektivizirajoči »suffix ъ«: da ali ne, v: Miklosichiana bicentennalia: zbornik u čast dvestote godišnjice rođenja Franca Miklošiča, ur. Jasmina Grković-Mejdžor – Aleksandar Loma, Beograd: Srpska akademija nauka i umetnosti, 2013, 247−263 〈https://www.sanu.ac.rs/Izdanja/ElIzdanja/PosebnaIzdanja674.pdf〉.
Furlan 2016 = Metka Furlan, Prispevki k slovenski in slovanski etimologiji, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2016 (Linguistica et philologica 32).
Gigafida = Korpus Gigafida 〈http://www.gigafida.net/〉.
Gravisi 1943 = Gianandrea Gravisi, I cortivani delll’agro capodistriano, Parenzo: Stab. Tip. G. Coana & Figli, 1943.
Gregorič 2014 = Jože Gregorič, Kostelski slovar, ur. Sonja Horvat – Ivanka Šircelj-Žnidaršič – Peter Weiss, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU – Občina Kostel, 2014.
Jurišić 1973 = Blaž Jurišič, Rječnik govora otoka Vrgade 2, Zagreb: Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti, 1973.
Kalčić – Filipi – Milovan 2014 = Slavko Kalčić – Goran Filipi – Valter Milovan, Rječnik roverskih i okolnih govora, Pazin: Matica hrvatska – Zagreb: Naklada Dominović – Pula: Znanstvena udruga Mediteran, 2014.
Králik 1993a = Ľubor Králik, Slovenské zoonymá Bodrík a Sáva, v: Varia II, ur. M. Nábělková – P. Odaloš, Bratislava: Slovenská jazykovedná spoločnost’ pri SAV – Banská Bystrica: Pedagogická fakulta Univerzity Mateja Bela, 1993, 66−69.
Králik 1993b = L’ubor Králik, Hydronymia versus zoonymia (po pôvode niektorých zooným), Slovenská reč 55 (1993), št. 3, 156−164.
Kurelac 1867 = Fran Kurelac, Imena vlastita i splošna domaćih životin u Hrvatov a ponekle i Srbalj: s primětbami, Zagreb: Troškom Svetozara Galca, 1867.
Machek 1968 = Václav Machek, Etymologický slovník jazyka českého, Praha: Nakladatelství Československé akademie věd, 21968.
Nemanić 1883 = Nemanić, Čakavisch‑Kroatische Studien: Erste Studie: Accentlehre, Wien: In Commission bei Carl Gerold’s Sohn, 1883.
NP = Il nuovo Pirona: vocabolario friulano, aggiunte e correzioni riordinate da Giovanni Frau per la seconda edizione (1922), Udine: Società filologica friulana, 2004.
Osnoven 1983 = Osnoven sistem i terminologija na slovenskata onomastika = Osnovnaja sistema i terminologija slavjanskoj onomastiki = Grundsystem und Terminologie der slawischen Onomastik, Skopje: Makedonska akademija na naukite i umetnostite, 1983.
Pleteršnik = Maks Pleteršnik, Slovensko‑nemški slovar 1894–1895, elektronska izdaja, ur. Metka Furlan – Helena Dobrovoljc – Helena Jazbec, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2006.
Ramovš 1997 = Fran Ramovš, Zbrano delo 2, ur. Jože Toporišič, Ljubljana: Slovenska akademija znanosti in umetnosti, 1997.
Reichmayr 2005 = Michael Reichmayr, Von Ajda bis Žuži, Graz: Artikel-VII-Kulturverein für Steiermark, Pavelhaus/Pavlova hiša, Laafeld/Potrna, 2005.
Ribarić 1940 = Josip Ribarić, Razmještaj južnoslovenskih dijalekata na poluotoku Istri = Srpski dijalektološki zbornik 9, Beograd: Srpska kraljevska akademija, 1940.
Rjadčenko 1994 = N. G. Rjadčenko, Zoonimija russkaja, v: Russkaja onomastika i onomastika Rossii: slovar’, pod redakciej akademika RAN O. N. Trubačeva. Moskva: Škola-Press, 1994, 73−84.
Rosamani 1990 = Enrico Rosamani, Vocabolario giuliano dei dialetti parlati nella regione Giuliano‑Dalmata quale essa era stata costituita di comune accordo tra i due stati interessati nel convegno di Rapallo del 12‑XII‑1920, Trieste: Edizioni Lint, 1990.
RSGV = Rečnik srpskih govora Vojvodine 1−10, ur. Dragoljub Petrović, Novi Sad: Matica srpska, 2000−2010.
SLA = Listkovno in zvezkovno gradivo za Slovenski lingvistični atlas, dialektološka sekcija Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU v Ljubljani.
SP 2001 = Slovenski pravopis, Ljubljana: Slovenska akademija znanosti in umetnosti – Znanstvenoraziskovalni center SAZU, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša, 2001.
SSKJ = Slovar slovenskega knjižnega jezika I−V, Ljubljana: Državna založba Slovenije, 1970−1991.
Skok = Petar Skok, Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika I–IV, Zagreb: Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti, 1971−1974.
Skok 1912 = Petar Skok, Mundartliches aus Žumberak (Sichelberg), Archiv für slavische Philologie 33 (1912), 338–375.
Šekli 2008 = Matej Šekli, Zemljepisna in osebna lastna imena v kraju Livek in njegovi okolici, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2008 (Linguistica et philologica 22).
Štrekelj 1887 = Karl Štrekelj, Morphologie des Görzer Mittelkarstdialektes mit besonderer Berücksichtigung der Betonungsverhältnisse, Wien: In Commision bei Carl Gerold’s Sohn, 1887.
Toporišič 1992 = Jože Toporišič, Enciklopedija slovenskega jezika, Ljubljana: Cankarjeva založba, 1992.
Varnikova 2011 = E. N. Varnikova, Zoonimy: mesto v onomastičeskom prostranstve, Voprosy onomastiki 10 (2011), št. 1, 51−62.
Velčić 2003 = Nikola Velčić, Besedar Bejske Tramuntane, Mali Lošinj: Katedra Čakavskog sabora Cres-Lošinj – Beli: Tramuntana – Rijeka: Adamić, 2003.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Authors guarantee that the work is their own original creation and does not infringe any statutory or common-law copyright or any proprietary right of any third party. In case of claims by third parties, authors commit their self to defend the interests of the publisher, and shall cover any potential costs.
More in: Submission chapter