A contribution to the study of the PSl. verb *kapati
DOI:
https://doi.org/10.3986/JZ.23.2.6902Keywords:
(Proto-)Slavic, Baltic, verb, semantics, etymologyAbstract
This article offers a semantic analysis of Slavic (mostly Serbo-Croatian) derivatives of the Proto-Slavic verb *kapati, especially those etymologically connected with Lith. kãpanoti ‘to kill’, nusikãpanoti ‘to die’. The results of this analysis support the supposition of the common origin of Proto-Slavic *kapati and *kopati.Downloads
References
Бјелетић 2006 = Марта Бјелетић, Прилог проучавању псл. *vęz-, Ad fontes verborum: исследования по этимологии и исторической семантике: к 70‑летию Жанны Жановны Варбот, Москва: Индрик, 2006, 40–50.
Букумирић 2012 = Милета Букумирић, Речник говора северне Метохије, Београд: Институт за српски језик САНУ, 2012 (Монографије, 15).
Виноградова 2008 = Людмила Николаевна Виноградова, К проблеме типологии и функции магических текстов: формулы проклятий в народной культуре, XIV Международный съезд слависто:. письменность, литература и фольклор, Москва: Индрик, 2008, 397–411.
Вујичић 1995 = Милош Вујичић, Рјечник говора Прошћења (код Мојковца), Подгорица: ЦАНУ, 1995 (Посебна издања 29, Одјељење умјетности 6), 1995.
Вук = Вук Стефановић-Караџић, Српски рјечник, четврто државно издање, Београд: Државна штампарија Краљевине Југославије, 1935.
Вучковић 2007 = Марија Вучковић, Глагол òпузнути ‘ослабити, омршавети; оронути; омлохавети’ – јужнословенски дијалектизам или континуанта псл. основе *pьlz‑?, Шездесет година Института за српски језик САНУ: зборник радова II, Београд: Институт за српски језик САНУ, 2007, 21–33.
Далмација 2004 = Стево Далмација, Рјечник говора Поткозарја, Бања Лука: Глас српски – Графика, 2004 (Рјечници).
Ђоковић 2010 = Љубомир Ђоковић, Рјечник никшићког краја, Подгорица: ЦАНУ, 2010 (Посебна издања 68, Одјељење умјетности 17).
Елезовић 1932 = Глигорије Глиша Елезовић, Речник косовско–метохиског дијалекта 1 = Српски дијалектолошки зборник IV (1932).
ЕСУМ = Етимологiчний словник української мови 1–, ред. О. С. Мельничук, Київ: Наукова думка, 1982–.
Эдельман = Джой Иосифовна Эдельман, Этимологический словарь иранских языков 4: I–K, Москва: Издательская фирма „Восточная литература“ РАН, 2011.
ЭСБМ = Этымалагичны слоўнiк беларускай мовы 1–, ред. В. У. Мартынаў, Мiнск: Навука i тэхнiка, 1978–.
ЭССЯ = Этимологический словарь славянских языков: праславянский лексический фонд 1–, ред. О. Н. Трубачев, Москва: Наука, 1974–.
Живковић 1987 = Новица Живковић, Речник пиротског говора, Пирот: Музеј Понишавља – Пирот, 1987.
Златановић 1998 = Момчило Златановић, Речник говора јужне Србије: провинцијализми, дијалектизми, варваризми и др., Врање: Учитељски факултет, 1998.
Златковић 2014 = Драгољуб Златковић, Речник пиротског говора I–II, Београд: Службени гласник, 2014.
Јовановић 2004 = Властимир Јовановић, Речник села Каменице код Ниша, Српски дијалектолошки зборник LI (2004), 313–688.
Кожељац 2014 = Љубиша Рајковић Кожељац, Речник тимочког говора, Неготин: Књижевно-издавачко друштво Лексика, 2014.
Куркина 1978 = Любовь Викторовна Куркина, Русск. диал. малохольный, сверёжий, Этимологические исследования (Свердловск) 1978, 23–27.
Лома 2013 = Александар Лома, Топонимија Бањске хрисовуље: ка осмишљењу старосрпског топономастичког речника и бољем познавању општесловенских именословних образаца, Београд: САНУ, 2013 (Библиотека Ономатолошких прилога 2).
Марковић 1986 = Миодраг Марковић, Речник народног говора у Црној Реци, Српски дијалектолошки зборник XXXII (1986), 245–500.
Марковић 1993 = Миодраг Марковић, Речник народног говора у Црној Реци II, Српски дијалектолошки зборник XXXIX (1993), 149–398.
Ристић 2010 = Данијела Ристић, Рјечник говора околине Мојковца, Подгорица: ЦАНУ, 2010 (Институт за језик и књижевност „Петар II Петровић Његош“, Рјечници 5).
РСА = Речник српскохрватског књижевног и народног језика 1–, Београд: САНУ – Институт за српски језик САНУ, 1959–.
РСГВ = Речник српских говора Војводине 1–10, Нови Сад: Матица српска, 2000–2010.
СМ = Словенска митологија: енциклопедијски речник, ред. Светлана М. Толстој – Љубинко Раденковић, Београд: Zepter Book World, 2001.
Станић 1990–1991 = Милија Станић, Ускочки речник 1–2, Београд: Научна књига, 1990–1991.
Стијовић 1990 = Рада Стијовић, Из лексике Васојевића, Српски дијалектолошки зборник XXXVI (1990), 121–380.
Стојановић 2010 = Радосав Стојановић, Црнотравски речник = Српски дијалектолошки зборник LVII (2010).
Ћирић 1983 = Љубисав Ћирић, Говор Лужнице, Српски дијалектолошки зборник XXIX (1983), 7–191 (речник 125–164).
Цвијетић 2014 = Ратомир Цвијетић, Речник ужичког говора, Београд: Службени гласник – Крагујевац: Универзитет у Крагујевцу – Ужице: Учитељски факултет у Ужицу, 2014.
Черниш 2003 = Тетяна Олександрiвна Черниш, Слов’янська лексика в iсторико‑етимологiчному висвiтленнi: гнiздовий пiдхiд, Київ: Київський нацiональний унiверситет iм. Тараса Шевченка, 2003.
Berneker = Erich Berneker, Slavisches etymologisches Wörterbuch 1, Heidelberg: Carl Winter’s Universitätsbuchhandlung, 1908–1913.
Bezlaj = France Bezlaj, Etimološki slovar slovenskega jezika I–V, Ljubljana: SAZU, 1976–2007.
Brückner = Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, Warszawa: Wiedza Powszechna, 1957.
Derksen 2015 = Rick Derksen, Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon, Leiden – Boston: Brill, 2015.
ESJS = Etymologický slovník jazyka staroslověnského 1–, red. E. Havlová, Praha 1989–.
Fraenkel = Ernst Fraenkel, Litauisches etymologisches Wörterbuch I–II, Heidelberg – Göttingen: Carl Winter – Vandenhoeck & Ruprecht, 1962–1965.
Hadžić 2003 = Ibrahim Hadžić, Rožajski rječnik: građa za diferencijalni rječnik narodnog govora rožajskog kraja, Rožaje: Kulturni centar Rožaje, 2003.
Havlová 1999 = Eva Havlová, Komplexní situace jako sémantické východisko při vzniku slovanských slov (na příkladu sémantického východiska ‘chřadnout’), Slavia 68 (1999), 287–294.
Jokić 2012 = Branko Jokić, Rječnik veličkoga govora, Podgorica: Institut za crnogorski jezik i književnost, 2012 (Lexicographia 1).
Machek = Václav Machek, Etymologický slovník jazyka českého, Praha: Academia, Nakladatelství Československé akademie věd, 21968.
Otrębski 1965 = Jan Otrębski, Gramatyka języka litewskiego II, Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 1965.
Reković 2013 = Ibrahim Reković, Rječnik plavsko‑gusinjskoga govora, Podgorica: Institut za crnogorski jezik i književnost, 2013 (Lexicographia 3).
RJA = Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika I–XXIII, Zagreb: JAZU, 1880–1976.
Skok = Petar Skok, Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika I–IV, Zagreb: JAZU, 1971– 1974.
Sławski = Franciszek Sławski, Słownik etymologiczny języka polskiego 1–, Kraków: Nakładem Towarzystwa Miłośników Języka Polskiego, 1952–.
Smoczyński 2000 = Wojciech Smoczyński, Untersuchungen zum deutschen Lehngut im Alt‑ preussischen, Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2000.
Smoczyński 2005 = Wojciech Smoczyński, Lexikon der altpreussischen Verben, Innsbruck: Institut der Sprachen und Literaturen der Universität Innsbruck, 2005.
Smoczyński 2007 = Wojciech Smoczyński, Słownik etymologiczny języka litewskiego, Wilno: Uniwersytet Wileński, 2007.
Snoj = Marko Snoj, Slovenski etimološki slovar, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 32016.
SSN = Slovník slovenských nárečí, I–, Bratislava: Veda, vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied, 1994–.
Vaillant = André Vaillant, Grammaire comparée des langues slaves I–IV, Lyon – Paris, 1950–1974.
Vaillant 1946 = André Vaillant, La déprévarbation, Revue des études slaves 22 (1946), no 1, 5–45.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Authors guarantee that the work is their own original creation and does not infringe any statutory or common-law copyright or any proprietary right of any third party. In case of claims by third parties, authors commit their self to defend the interests of the publisher, and shall cover any potential costs.
More in: Submission chapter