Semantic fields of German loanwords in Slovenian

Authors

  • Matej Šekli

DOI:

https://doi.org/10.3986/JZ.21.2.6884

Keywords:

contact linguistics, language contact, substitutional phonology, semantics, (South) Bavarian High German, Slovenian

Abstract

This article discusses the semantic fields of German loanwords in Slovenian. Slovenian- -German language contact is placed into the broader context of Slavic-Germanic language contacts. On the basis of phonological characteristics of German loanwords in Slovenian, the relevant geolect (i.e. the geographic variant), the sociolect (i.e. the social variant), and the chronolect (i.e. the temporal variant) of the German source is determined. Both phonological and semantic analyses of German loanwords in Slovenian help expose the spheres of human culture in which German culture exerted its influence on Slovenian culture throughout various historical periods.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Bayer 2006 = Markus Bayer, Sprachkontakt deutsch-slavisch: eine kontrastive Interferenzstudie am Beispiel des Ober- und Niedersorbischen, Kärntnerslovenischen und Burgenlandkroatischen, Frankfurt am Main: Peter Lang, 2006 (Berliner Slawistische Arbeiten 17).

Bichlmeier 2010 = Harald Bichlmeier, Rōma – Namenkundlich-sprachhistorische Anmerkungen zu einem allgemein bekannten Ortsnamen, Das Altertum 55 (2010), 175–202.

Braune 1987 = Wilhelm Braune, Althochdeutsche Grammatik, bearbeitet von Hans Eggers, Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 141987.

Breznik 1906 = Anton Breznik, O tujkah in izposojenkah, Dom in svet 18 (1906), 149–154. (Ponatis v: Anton Breznik, Jezikoslovne razprave, izbral in uredil Jože Toporišič, Ljubljana: Slovenska matica, 1982, 365–370.)

ESSJ I–V = France Bezlaj, Etimološki slovar slovenskega jezika I–V, Ljubljana: Mladinska knjiga oz. Založba ZRC, 1976, 1982, 1995, 2005, 2007.

Furlan 2013 = Metka Furlan, Novi etimološki slovar slovenskega jezika: poskusni zvezek, Ljubljana: Inštitut za slovenski jezik ZRC SAZU – Založba ZRC, 2013.

Furlan 2014 = Metka Furlan, Slovarska monografija Hildegard Striedter-Temps Deutsche Lehnwörter im Slovenischen (1963) v luči Bezlajeve kritike (1964) – petdeset let pozneje, Jezikoslovni zapiski 20 (2014), št. 1, 25–42.

Grafenauer 1923 = Ivan Grafenauer, Naglas v nemških izposojenkah v slovenščini (Donesek k zgodovini slovenskega naglasa), Razprave Znanstvenega društva za humanistične vede v Ljubljani 1 (1923), 358–391.

Holzer 2008 = Georg Holzer, Namenkundliche Aufsätze, Wien: Praesens Verlag, 2008 (Innsbrucker Beiträge zur Onomastik 4).

Jazbec 2007 = Helena Jazbec, Nemške izposojenke pri Trubarju: na primeru besedila Ena dolga predguvor, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2007 (Linguistica et philologica 17).

Kiparsky 1934 = Valentin Kiparsky, Die gemeinslavischen Lehnwörter aus dem Germanischen, Helsinki: Druckerei der Finnischen Literaturgesellschaft, 1934 (Annales Academiae scientiarum Fennicae, B XXXII, 2).

Kluge 1999 = Friedrich Kluge, Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, Berlin – New York: Walter de Gruyter, 231999 (11883).

Kos 1955 = Milko Kos, Zgodovina Slovencev od naselitve do petnajstega stoletja, Ljubljana: Slovenska matica, 1955.

König 1998 = Werner König, DTV-Atlas: deutsche Sprache, München: Deutscher Taschenbuch Verlag, 121998 (11978).

Kranzmayer 1956 = Eberhard Kranzmayer, Historische Lautgeographie des gesamtbairischen Dialektraumes, Wien: Österreichische Akademie der Wissenschaften, 1956.

Lexer 1992 = Matthias Lexer, Mittelhochdeutsches Taschenwörterbuch, Stuttgart: Wissenschaftliche Verlagsgesellschaft Stuttgart, 381992.

Miklošič 1867 = Franz Miklosich, Die Fremdwörter in den slavischen Sprachen, Wien: Kaiserlichkönigliche Hof- und Staatsdruckerei, 1867.

Paul 1989 = Hermann Paul, Mittelhochdeutsche Grammatik, überarbeitet von Peter Wiehl und Siegfried Grosse, Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 241989.

Pronk-Tiethoff 2010 = Saskia Pronk-Tiethoff, Semantička polja germanskih posuđenica u praslavenskome, Rasprave instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje (Zagreb) 36 (2010), št. 2, 317– 327.

Pronk-Tiethoff 2012 = Saskia Pronk-Tiethoff, The Germanic loanwords in Proto-Slavic: Origin and accentuation, Leiden: Rodopi, 2012.

Ramovš 1924 = Fran Ramovš, Historična gramatika slovenskega jezika: II. Konzonantizem. Ljubljana: Znanstveno društvo za humanistične vede v Ljubljani, 1924.

Ramovš 1995 = Fran Ramovš, Kratka zgodovina slovenskega jezika I, Ljubljana: ZRC SAZU, 21995 (Zbirka ZRC 9) (11936).

Schützeichel 1995 = Rudolf Schützeichel, Althochdeutsches Wörterbuch, Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 51995.

Shevelov 1964 = George Y. Shevelov, A Prehistory of Slavic: The Historical Phonology of Common Slavic, Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, 1964.

Siatkowski 2004 = Janusz Siatkowski, Studia nad wpływami obcymi w Ogólnosłowiańskim atlasie językowym, Warszawa: Uniwersytet Warszawski, Wydział Polonistyki, Instytut Slawistyki Zachodniej i Południowej, 2004.

Siatkowski 2005 = Janusz Siatkowski, Słowiańskie nazwy wykonawców zawodów w historii i dialektach, Warszawa: Uniwersytet Warszawski, Wydział Polonistyki, Instytut Slawistyki Zachodniej i Południowej, 2005.

Snoj 2003 = Marko Snoj, Slovenski etimološki slovar, Ljubljana: Modrijan, 22003 (11997).

Snoj 2005 = Marko Snoj, O prevzetih besedah, tujkah in izposojenkah, Slovenski jezik / Slovene linguistic studies 5 (2005), 113–122.

Striedter-Temps 1963 = Hildegard Striedter-Temps, Deutsche Lehnwörter im Slovenischen, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1963.

Šekli 2012 = Matej Šekli, Notranja delitev neprevzetega in prevzetega besedja v praslovanščini, v: Individualna in kolektivna dvojezičnost, ur. Petra Stankovska – Maria Wtorkowska – Jozef Pallay, Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2012 (Slavica Slovenica 1), 369–381.

Šekli 2014 = Matej Šekli, Primerjalno glasoslovje slovanskih jezikov 1: Od praindoevropščine do praslovanščine, Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2014.

Štih – Simoniti 2009 = Peter Štih – Vasko Simoniti, Na stičišču svetov: slovenska zgodovina od prazgodovinskih kultur do konca 18. stoletja, Ljubljana: Modrijan, 2009.

WBMÖ = Wörterbuch der bairischen Mundarten in Österreich 1–4–, bearbeitet von Viktor Dollmayr und Eberhard Kranzmayer, Wien: Österreichische Akademie der Wissenschaften, 1963–1998–.

Published

2018-07-15

How to Cite

Šekli, M. (2018). Semantic fields of German loanwords in Slovenian. Jezikoslovni Zapiski, 21(2). https://doi.org/10.3986/JZ.21.2.6884