Littoral Material with v from b within a Broader Slovenian and Slavic Context
DOI:
https://doi.org/10.3986/jz.v18i1.2344Keywords:
Slovenian, phonemic replacement, spirantization, etymologyAbstract
This article uses examples from the Littoral dialect group that have the phoneme/ grapheme v in place of etymological b in order to determine that sporadic cases of the multidirectional substitution v ⇄ b (e.g., Littoral vedríca ‘hip’ ← *bedrica : Prekmurje grìba ‘mane’ ← gríva), which can be observed quite broadly throughout Slovenian territory, are the remnants of what was probably already the Proto-Slavic (dialect) operative free alternation ⇄ ƀ.Downloads
References
Alasia = Gregorij Alasia da Sommaripa, Slovar italijansko-slovenski, druga slovensko-italijanska in slovenska besedila, Videm 1607, Ljubljana: Mladinska knjiga – Devin-Nabrežina: Občina – Trst: Založništvo tržaškega tiska, 1979.
ARj = Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika, Zagreb: Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti, 1880–1976.
Belostenec 1740 = [Ivan Belostenec =] Joannis Bėllosztėnëcz, Gazophylacium, seu Latino-Illyricorum onomatum ærarium, selectioribus synonimis ... 1–2, Zagrabiae: Typis Joannis Baptistæ Weitz, MDCCXL. [Ponatis: Zagreb: Mladost, 1973.]
Bezlaj 1961 = France Bezlaj, Slovenska vodna imena 2, Ljubljana: Slovenska akademija znanosti in umetnosti, 1961.
Bezlaj 1976–2005 → ESSJ
Brecelj 2005 = Marijan Brecelj, Furlansko-slovenski slovar, Nova Gorica: Goriška knjižnica Franceta Bevka, 2005.
BS 1993 = Brižinski spomeniki: znanstvenokritična izdaja, ur. France Bernik idr., Ljubljana: Slovenska akademija znanosti in umetnosti, 1993.
BSKJ = Kozma Ahačič idr., Besedje slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja, Ljubljana: Založba ZRC, 2011.
ČJA = Český jazykový atlas 2–3, Praha: Academia 1997–1999.
Čujec Stres 1993 = Helena Čujec Stres, Tolminsko narečje, v: Dolini Tolminke in Zadlašce: zbornik, Tolmin: Triglavski narodni park – Republiški koordinacijski odbor gibanja Znanost mladim pri Zvezi organizacij za tehnično kulturo Slovenije, 1993, 116–122.
Čujec Stres 2010 = Helena Čujec Stres, Slovar zatolminskega govora 1: A–O, Zatolmin: Stres inženiring, 2010.
ESSJ I–V= France Bezlaj, Etimološki slovar slovenskega jezika I–V, Ljubljana, Mladinska knjiga – Založba ZRC, 1976–2005.
Grafenauer 1905 = Ivan Grafenauer, Zum Accente im Gailthalerdialekte, Archiv für slavische Philologie 27 (1905), 195–228.
Greenberg 2000 = Marc L. Greenberg, A Historical Phonology of the Slovene Language, Heidelberg: Universitätsverlag C. Winter, 2000.
Greenberg 2001 = Marc L. Greenberg, Rascvet i padenije leniciji vzryvnyh v slovenskom jazyke, Voprosy jazykoznanija 2001, št. 1, 33–42.
Gutsman 1789 = [Ožbald Gutsman =] Oswald Gutsmann, Deutsch-windisches Wörterbuch mit einer Sammlung der verdeutschten windischen Stammwörter, und einiger vorzüglichern abstammenden Wörter, Klagenfurt: Kleinmayer, 1789.
Isačenko 1939 = Aleksander Vasiljevič Isačenko, Narečje vasi Sele na Rožu, Ljubljana: Učiteljska tiskarna, 1939 (Razprave Znanstvenega društva v Ljubljani 14).
Ivančič Kutin 2007 = Barbara Ivančič Kutin, Slovar bovškega govora, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2007.
Janežič 1851 = Anton Janežič, Ročni slovar slovenskega in nemškega jezika: slovensko-nemški del, Celovec: V založbi J. Sigmundove knjigarnice, 1851.
Jurišić 1973 = Blaž Jurišić, Rječnik govora otoka Vrgade 2: rječnik, Zagreb: Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti, 1973.
Kenda-Jež 2005 = Karmen Kenda-Jež, Fonološki opis govora Ovčje vasi = Descrizione fonologica della parlata di Valbruna, v: Ovčja vas in njena slovenska govorica = Valbruna e la sua parlata Slovena, ur. Nataša Komac – Vera Smole, Ukve: Slovensko kulturno središče Planika, Kanalska dolina – Ljubljana: Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša – Založba ZRC, ZRC SAZU, 2005, 85–104 [= 105–128].
Kos 1975 = Milko Kos, Gradivo za historično topografijo Slovenije (za Kranjsko do leta 1500) 2, Ljubljana: Inštitut za občo in narodno zgodovino Slovenske akademije znanosti in umetnosti, 1975.
Legiša 1951 = Lino Legiša, Kos kraškega narečja, Razgledi: mesečnik za književnost in kulturna vprašanja 6 (1951), 433–439, 509–513, 567–579.
LiAKZ = Datoteka ledinskih imen Agencije RS za kmetijske trge in razvoj podeželja (Ljubljana).
Lipljin 2002 = Tomislav Lipljin, Rječnik varaždinskoga kajkavskog govora, Varaždin: Garestin, 2002.
Logar 1981 = Tine Logar, Kneža (Grafenbach; OLA 148), v: Fonološki opisi srpskohrvatskih/hrvatskosrpskih, slovenačkih i makedonskih govora obuhvaćenih Opšteslovenskim lingvističkim atlasom, Sarajevo: Akademija nauka i umjetnosti Bosne i Hercegovine, 1981, 201–211.
Logar 1996 = Tine Logar, Dialektološke in jezikovnozgodovinske razprave, ur. Karmen Kenda-Jež, Ljubljana: Založba ZRC, 1996.
Megiser 1603 = Hieronimus Megiser, Thesaurus polyglottus: iz njega je slovensko besedje z latinskimi in nemškimi pomeni za Slovensko-latinsko-nemški slovar izpisal in uredil Jože Stabéj, Ljubljana: Slovenska akademija znanosti in umetnosti, 1977.
Meyer-Lübke 1911 = Wilhelm Meyer-Lübke, Romanisches etymologisches Wörterbuch, Heidelberg: Carl Winter’s Universitätsbuchhandlung, 1911.
Merkù 2006 = Pavle Merkù, Krajevno imenoslovje na slovenskem zahodu, ur. Metka Furlan – Silvo Torkar, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2006.
Mikhailov 2001 = Nikolai Mikhailov, Jezikovni spomeniki zgodnje slovenščine: rokopisna doba slovenskega jezika (od XIV. stol. do leta 1550), Trst: Mladika, 2001.
Murko 1833 = Anton Janez Murko Slovensko-nemški in nemško-slovenski ročni besednik: Kakor se slovenšina govori na Štajerskim, Koroškim, Krajnskim in v zahodnih stranih na Vogerskim: Slovensko-Nemški Del, V Gradci: V zalogi in na prodaj per Franci Ferstli, 1833.
Novak 2006 = Vilko Novak, Slovar stare knjižne prekmurščine, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2006.
Oblak 1891 = Vatroslav Oblak, Doneski k historični dialektologiji, Letopis Matice slovenske 1891, 66–130.
Pellegrini 1989 = Giovanni Battista Pellegrini, Voci friulane di origine Slovena atestate dall’ASLEF, v: Zbornik razprav iz slovanskega jezikoslovja: Tinetu Logarju ob sedemdesetletnici, ur. Franc Jakopin, Ljubljana: Slovenska akademija znanosti in umetnosti, 1989.
Pellegrini 1992 = Giovanni Battista Pellegrini, Studi di etimologia, onomasiologia e di lingue in contatto, Alessandria: Edizioni dell’Orso, 1992.
Pirona 2004 = Giulio Andrea Pirona – Ercole Carletti – Giovanni Battista Corgnali, Il nuovo Pirona: vocabolario friulano, za drugo izdajo (1992) dopolnil in popravil Giovanni Frau, Udine: Società filologica Friulana, 2004.
Plomteux 1972 = Hugo Plomteux, Un presunto slavismo in friulano: zave ‘rospo’, Linguistica 12 (1972), 195–206.
Pohlin 1768 = Marko Pohlin, Kraynska grammatika, Laybach, 1768. [Faksimile: Marko Pohlin, Kraynska gramatika: znanstvenokritična izdaja, prev. Jože Stabej – Luka Vidmar, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2003.]
Pohlin 1783 = Marko Pohlin, Kraynska grammatika, Laybach, 1783.
Ramovš 1924 = Fran Ramovš, Historična gramatika slovenskega jezika 2: konzonantizem, Ljubljana: Učiteljska tiskarna, 1924.
Ramovš 1935 = Fran Ramovš, Historična gramatika slovenskega jezika 7: dialekti, Ljubljana: Učiteljska tiskarna, 1935.
Ramovš – Kos 1937 = Fran Ramovš – Milko Kos, Brižinski spomeniki, Ljubljana: Akademska založba, 1937.
Rigoni – Salvino 1999 = Simona Rigoni – Stefania Salvino, Vocabolarietto italiano-natisoniano, San Leonardo: Editore Comitato Pro Clastra O.N.L.U.S., 1999.
SKI = Franc Jakopin idr., Slovenska krajevna imena, Ljubljana: Cankarjeva založba, 1985 (Leksikoni Cankarjeve založbe).
SKII = Pavle Merkù, Slovenska krajevna imena v Italiji: priročnik = Toponimi Sloveni in Italia: manuale, Trst: Mladika, 1999.
Skok = Petar Skok, Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika 1–4, Zagreb: Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti, 1971–1974.
SLA = gradivo za Slovenski lingvistični atlas, Dialektološka sekcija Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU v Ljubljani.
Snoj 2009 = Marko Snoj, Etimološki slovar slovenskih zemljepisnih imen, Ljubljana: Modrijan – Založba ZRC, 2009.
SP = Słownik prasłowiański 1–, Wrocław idr.: Wydawnictwo Polskej Akademii Nauk, 1974–.
SSKJ = Slovar slovenskega knjižnega jezika 1–5, Ljubljana: Državna založba Slovenije, 1970–1991.
Steenwijk 1992 = Han Steenwijk, The Slovene Dialect of Resia: San Giorgio, Amsterdam – Atlanta, GA: Rodopi, 1992 (Studies in Slavic and General Linguistics 18).
Striedter-Temps = Hildegard Striedter-Temps: Deutsche Lehnwörter im Slovenischen, Berlin: Osteuropa Institut – Wiesbaden: Otto Harrasowitz, 1963 (Veröffentlichungen der Abteilung für slavische Sprachen und Literaturen des Osteuropa-Instituts (Slavisches Seminar) an der freien Universität Berlin 27).
Stulić = Joakim Stulić, Rjecsoslòxje 1–2, U Dubrovniku, 1806. [Ponatis in spremna beseda E. Fekete, München: Verlag Otto Sagner, 1985.]
Šavli 1960/61 = Giovanni Šavli, Contributi alla conoscenza del VOCABOLARIO ITALIANO E SCHIAVO DI ALASIA DA SOMMARIPA: tesi di laurea, Roma: Università degli studi, 1960/61 (tipkopis).
Šekli 2008 = Matej Šekli, Zemljepisna in lastna imena v kraju Livek in njegovi okolici, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2008.
Škofic 1996 = Jožica Škofic, Glasoslovje, oblikoslovje in besedišče govora Krope na Gorenjskem: disertacija, Ljubljana: [Jožica Škofic], 1996 (razmnoženo). Špehonja 2003 = Nino Špehonja, Vocabolario del Nadiško, http://www.lintver.it/pdf/vocabolario_natisoniano-italiano.pdf (različica iz leta 2003).
Štrekelj 1887 = Karl Štrekelj, Morphologie des Görzer Mittelkarstdialekktes mit besonderer Berücksichitgung der Betonungsverhältnisse, Wien: Carl Gerold’s Sohn, 1887.
Štrekelj 1906 = Karl Štrekelj, Vermischte Beiträge zum slavischen etymologischen Wörterbuch, Archiv für slavische Philologie 28 (1906), 481–539.
Štrekelj 1910 = Karl Štrekelj, Slawisches im friaulischen Wortschatze, Archiv für slavische Philologie 31 (1910), 203–209.
Težak 1981 = Stjepko Težak, Ozaljski govor, Hrvatski dialektološki zbornik 5 (1981), 203–420.
Torkar 2009 = Silvo Torkar, Mrvice iz imenoslovne malhe, Traditiones 31 (2009), št. 1, 77–87.
Tornow 1989 = Siegfried Tornow, Burgenlandkroatisches Wörterbuch, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1989.
Vasmer I–IV = Maks Fasmer [= Max Vasmer], Ètimologičeskij slovar’ russkogo jazyka I–IV, prev. in dopolnil O. N. Trubačov, Moskva: Progress, 1986–1987.
VFDB 1985 = Silvio Domini idr., Vocabolario fraseologico del dialetto »Bisiàc«, Bologna: Nuova casa editrice, 1985.
Weiss 1998 = Peter Weiss, Slovar govorov Zadrečke doline med Gornjim Gradom in Nazarjami: poskusni zvezek: A–H, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 1998 (Slovarji).
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Authors guarantee that the work is their own original creation and does not infringe any statutory or common-law copyright or any proprietary right of any third party. In case of claims by third parties, authors commit their self to defend the interests of the publisher, and shall cover any potential costs.
More in: Submission chapter