The methodology of identification of the different strata of recent Romanisms in Slovene
DOI:
https://doi.org/10.3986/jz.v19i2.2313Keywords:
contact linguistics, languages in contact, Friulian, Colonial Venetian dialects of Italian, Standard Italian, substitutional phonetics, SloveneAbstract
The article discusses the methodology of differentiation between the different strata of Romanisms in Slovene. Younger Romanisms in Slovene originate from one of the Young Romance idioms in contact with Slovene, i.e. Friulian, the Colonial Venetian dialects of Italian, and Standard Italian. Due to divergent phonetic developments a particular Romance lexeme shared by different Romance idioms can display an array of differing phonetic characteristics. These in turn provide the necessary criterion for the genetolinguistic differentiation of Younger Romanism in Slovene.Downloads
References
D’Achille 2001 = Paolo D’Achille, Breve grammatica storica dell’italiano, Roma: Carocci, 2001.
Benincà 1989 = Paola Benincà, Friaulisch: Interne Sprachgeschichte I: Grammatik / Friulano: Evoluzione della grammatica, Lexikon der romanistischen Linguistik III, Tübingen: Max Niemayer Verlag, 1989, 563–585.
Boček 2009 = Vít Boček, Hláskové substituce v nejstarších romanismech ve slovanských jazycích, Studia etymologica Brunensia 6 (2009), 59–65.
Boček 2010 = Vít Boček, Studie k nejstarším romanismům ve slovanských jazycích = Studia etymologica Brunensia 9, Praha: Lidové noviny, 2010.
Brecelj 2005 = Marijan Brecelj, Furlansko-slovenski slovar, Nova Gorica: Goriška knjižnica Franceta Bevka, 2005.
Buršić-Giudici 2009 = Barbara Buršić-Giudici, La vita rustica di Sissano rispecchiata nel suo dialetto, Pola: Società di Studi e Ricerca Pietas Iulia, 2009.
Cadorini 2011 = Giorgio Cadorini, Predbeneški govor Kopra in Pirana, Narečna prepletanja, ur. Goran Filipi, Koper: Univerzitetna založba Annales, 2011, 61–71.
Cossutta 1998 = Rada Cossutta, Romanski vplivi v govorih slovenske Istre, Slavistična revija 46 (1998), št. 1–2, 73–81.
Cossutta 2010 = Rada Cossutta, Romanizmi v poljedelskem in vinogradniškem izrazju slovenske Istre, Koper: Univerzitetna založba Annales, 2010.
Cossutta 2011 = Rada Cossutta, Slovenizmi v italijanskem tržaškem narečju, Koper: Univerzitetna založba Annales, 2011.
Crevatin 1989a = Franco Crevatin, Istroromanisch: externe Sprachgeschichte / Istroromanzo: storia linguistica esterna, Lexikon der romanistischen Linguistik III, Tübingen: Max Niemayer Verlag, 1989, 549–554.
Crevatin 1989b = Franco Crevatin, Sprachliche Stratigraphie Istriens / Stratigrafia linguistica dell’Istria, Lexikon der romanistischen Linguistik III, Tübingen: Max Niemayer Verlag, 1989, 555–562.
Darovec 2008 = Darko Darovec, Kratka zgodovina Istre, Koper: Založba Annales, 2008.
Dizionario italiano-friulano / furlan-talian, Pordenone: Edizione Biblioteca
dell’Immagine, 2011 (2002).
Erat 2006 = Janez Erat, Furlanska slovnica = Gramatiche furlane, 2006 〈http://sabotin.p-ng.si/~jezik/furlanscina/, 10. 2. 2014〉.
Erat 2008 = Janez Erat, Furlansko-slovenski slovar = Il dizionari furlan-sloven, 2008 〈http://sabotin.p-ng.si/~jezik/furlanscina/, 10. 2. 2014〉.
Filipi 1988–1989 = Goran Filipi, Situazione linguistica istro-quarnerina, Quaderni 9, Rovigno: Centro di ricerche storiche, 1988–1989, 153–163.
Filipi 1993 = Goran Filipi, Istriotski jezikovni otok v Istri, Annales: series Historia et Sociologia 3 (1993), 275–284.
Filipi 2011 = Goran Filipi, Mlinarska terminologija v zaselku Miši pri Dekanih, v: Narečna prepletanja, ur. Goran Filipi, Koper: Univerzitetna založba Annales, 2011, 85–109.
Filipi – Buršić-Giudici 1998 = Goran Filipi – Barbara Buršić-Giudici, Istriotski lingvistički atlas = Atlante linguistico istrioto, Pula: Znanstvena zadruga Mediteran, 1998.
Finco – Cinausero – Dentesano 2004 = Franco Finco – Barbara Cinausero – Ermanno Dentesano, Nons furlans di lûc / Nomi friulani di luogo, Udine: Società Filologica Friulana, 22004.
Finco 2009 = Franco Finco, I contatti linguistici slavo-romanzi in Friuli e la palatalizzazione di CA e GA, Ce fâstu 25 (2009), 197–200.
Forlani 2002 = Flavio Forlani, I nostri dialetti: progetto multimediale per il recupero e la salvaguardia dei dialetti di Rovigno, Dignano, Gallesano, Sissano e Pirano, Koper/Capodistria: RTV Slovenija, Centro Regionale RTV Koper-Capodistria, Radio Capodistria, 2002.
Frau 1984 = Giovanni Frau, I dialetti del Friuli, Udine: Società Filologica Friulana, 1984.
Frau 1989 = Giovanni Frau, Friaulisch: Areallingusitik / Friulano: aree linguistiche, Lexikon der romanistischen Linguistik III, Tübingen: Max Niemayer Verlag, 1989, 627–636.
Furlan 2002 = Metka Furlan, Predslovanska substratna imena v slovenščini, Jezikoslovni zapiski 8 (2002), št. 2, 29–35.
Giljanović 2011 = Suzana Giljanović, Leksikološko-etimološka razčlemba izbranih romanizmov v šavrinskih govorih: doktorska disertacija, Koper, 2011.
Grad 1958 = Anton Grad, Contribution au problème de la sonorisation des consonnes intervocaliques latines, Linguistica 3 (1958), št. 2, 33–40.
Madriz – Roseano 2003 = Anna Madriz – Paolo Roseano, Scrivere in friulano, Udine: Società Filologica Friulana, 2003.
Maniacco 2007 = Tito Maniacco, Storia del Friuli, Roma: New Compton editori, 2007.
Marchetti 1967 = Giuseppe Marchetti, Grammatica friulana, Udine: Società Filologica Friulana, 1967.
Merkù 2006 = Pavle Merkù, Slovensko imenoslovje na slovenskem zahodu, ur. Metka Furlan – Silvo Torkar, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2006.
Meyer-Lübke 1890 = Wilhelm Meyer-Lübke, Grammatik der Romanischen Sprachen 1: Lautlehre, Leipzig: Fues’s Verlag (R. Reisland), 1890.
Pirona 1996 = Giulio Andrea Pirona idr., Il nuovo Pirona: vocabolario friulano, ur. Giovanni Frau, Udine: Società Filologica Friulana, 1996 (1983).
Rohlfs 1966 = Gerhard Rohlfs, Historische Grammatik der italienischen Sprache und ihrer Mundarten I: Lautlehre, Bern: A. Francke AG, 1949. [Italijanski prevod: Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti: fonetica, prev. Salvatore Persichino, Torino: Piccola Biblioteca Einaudi, 1966.]
Ramovš 1936 = Fran Ramovš, Kratka zgodovina slovenskega jezika 1, Ljubljana: Akademska založba, 1936 (Akademska biblioteka 3).
Skubic 1997 = Mitja Skubic, Romanske jezikovne prvine na zahodni slovenski meji, Ljubljana: Znanstveni inštitut Filozofske fakulteta Univerze v Ljubljani, 1997.
Skubic 2002 = Mitja Skubic, Romanski jeziki, Ljubljana: Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani, Oddelek za romanske jezike in književnosti, 2002 (1988).
Skubic 2006 = Mitja Skubic, Slovenske jezikovne prvine v obsoški furlanščini, Ljubljana: Znanstveni inštitut Filozofske fakulteta Univerze v Ljubljani, 2006.
Skubic 2007 = Mitja Skubic, Uvod v romansko jezikoslovje, Ljubljana: Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani, Oddelek za romanske jezike in književnosti, 2007 (1989).
SLA 1.1 = Jožica Škofic idr., Slovenski lingvistični atlas 1: človek (telo, bolezni, družina) 1: atlas, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2011 (Jezikovni atlasi).
Snoj 2003 = Marko Snoj, Slovenski etimološki slovar, Ljubljana: Modrijan, 2003 (1997).
Snoj 2009 = Marko Snoj, Etimološki slovar slovenskih zemljepisnih imen, Ljubljana: Modrijan, 2009.
Šega 1998 = Agata Šega, Contributo alla conoscienza dei latinismi e romanismi antichi in sloveno, Linguistica 38 (1998), št. 2, 63–85.
Šega 2007 = Agata Šega, Nekaj ugotovitev o glasovnih značilnostih vulgarnolatinskih predlog za starejše latinizme in romanizme v slovenščini, Jezikoslovni zapiski 13 (2007), št. 1–2, 397–408.
Šega 2013 = Agata Šega, Quelques pistes pour l’investigation des traces des premiers contacts linguistique slavo-romans dans la toponymie slovène, Linguistica 53 (2013), št. 1, 17–29.
Šekli 2009 = Matej Šekli, On Romance-Alpo-Slavic substitutional accentology: the case of the pre-Slavic masculine substrate place names in Slovene, v: Thomas Olander – Jenny Helena Larsson (ur.), Stressing the past: papers on Baltic and Slavic accentology, Amsterdam – New York: Rodopi, 2009 (Studies in Slavic and general linguistics 35), 145–160.
Šekli 2012 = Matej Šekli, Notranja delitev neprevzetega in prevzetega besedja v praslovanščini, Individualna in kolektivna dvojezičnost, ur. Petra Stankovska – Maria Wtorkowska – Jozef Pallay, Ljubljana, 2012 (Slavica Slovenica 1), 369–381.
Šlenc 1997 = Sergij Šlenc, Veliki italijansko-slovenski slovar, Ljubljana: DZS, 1997.
Šturm 1928 = Fran Šturm, Romanska lenizacija medvokaličnih konzonantov in njen pomen za presojo romanskega elementa v slovenščini, Časopis za slovenski jezik, književnost in zgodovino 7 (1928), 21–46.
Tekavčić 1970 = Pavao Tekavčić, Uvod u vulgarni latinitet, Zagreb: Sveučilište u Zagrebu, 1970.
Tekavčić 1972 = Pavao Tekavčić, Grammatica storica dell’italiano I: fonematica, Bologna: Il Mulino, 1972.
Tekavčić 1976 = Pavao Tekavčić, O kriterijima stratifikacije i regionalne diferencijacije jugoslavenskog romanstva u svjetlu toponomastike, Onomastica Jugoslava, Zagreb, 1976.
Tekavčić 1982 = Pavao Tekavčić, L’importanza e l’interesse degli studi istroromanzi per la linguistica neolatina e generale, Revue de Linguistique Romane 46 (1982), 271–298.
Todorović – Koštiál 2014 = Suzana Todorović – Rožana Koštiál, Narečno besedje piranskega podeželja: Nova vas nad Dragonjo, Padna, Sveti Peter, Koper: Univerzitetna založba Annales, 2014.
Ursini 1988 = Flavia Ursini, Italienisch: Arealinguistik IV: b) Varietäten des Veneto in Friuli – Venezia Giulia / Italiano: Aree linguistiche IV: b) Varietaà venete in Friuli – Venezia Giulia, Lexikon der romanistischen Linguistik IV, Tübingen: Max Niemayer Verlag, 1988, 538–550.
Ursini 1989 = Flavia Ursini, Istroromanisch: a) Interne Sprachgeschichte / Istroromanzo: Storia linguistica interna, Lexikon der romanistischen Linguistik III, Tübingen: Max Niemayer Verlag, 1989, 537–548.
Wartburg 1950 = Walther von Wartburg, Die Ausgliederung der romanischen Sprachräume, Bern, 1950.
Zamboni 1988 = Alberto Zamboni, Italienisch: Arealinguistik IV: a) Venezien / Italiano: Aree linguistiche IV: a) Veneto, Lexikon der romanistischen Linguistik IV, Tübingen: Max Niemayer Verlag, 1988, 517–538.
Zingarelli 2013 = Nicola Zingarelli, Lo Zingarelli 2014: vocabolario della lingua italiana, Bologna: Zanichelli, 2013.
Zof 2008 = Fausto Zof, Gramatiche de lenghe furlane, Pasian di Prato: Editrice Leonardo, 2008.
Zudini – Dorsi 1981 = Diomiro Zudini – Pierpaolo Dorsi, Dizionario del dialetto muglisano, Udine: Casamassima Editore, 1981.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Authors guarantee that the work is their own original creation and does not infringe any statutory or common-law copyright or any proprietary right of any third party. In case of claims by third parties, authors commit their self to defend the interests of the publisher, and shall cover any potential costs.
More in: Submission chapter