Dialect derivatives with the suffix -ica from the semantic field ‘man’

Authors

  • Mojca Horvat Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU

DOI:

https://doi.org/10.3986/jz.v19i2.2296

Keywords:

word formation, meaning formation, dialects, suffix -ica, Slovenian Linguistic Atlas

Abstract

This article shows a possible secondary interpretation of the dialect material in volume 1 of Slovenski lingvistični atlas (Slovenian Linguistic Atlas, SLA 1), published in 2011. It focuses on derivatives with the suffix -ica that were classified according to the morpheme structure of the suffix and the part-of-speech category of the motivated word. The frequency and geographical distribution of the expressions analyzed are determined using a word-formation map.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Bajec 1950 = Anton Bajec, Besedotvorje slovenskega jezika I, Ljubljana: SAZU, 1950 (Dela Razreda za filološke in literarne vede 1).

Benedik 1999 = Francka Benedik, Vodnik po zbirki narečnega gradiva za Slovenski lingvistični atlas (SLA), Ljubljana: Založba ZRC SAZU, 1999.

Benedik idr. 2010 = Francka Benedik idr., Ponovne objave člankov s kartami za Slovenski lingvistični atlas (do leta 2008), ur. Peter Weiss – Jožica Škofic – Karmen Kenda-Jež, Ljubljana: Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, 2010.

Furlan 2008 = Metka Furlan, O slovenskih parih tipa kost : koščica ali o nastanku razmerja -st- : -šč-i- (k identifikaciji zgodnjepraslovanske akrostatične deklinacije ijevskih samostalnikov), Jezikoslovni zapiski 14 (2008), št. 1, 7–27. Gradivo za Slovenski lingvistični atlas (SLA) in Slovanski lingvistični atlas (OLA), ki ga hrani Dialektološka sekcija Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU v Ljubljani.

Horvat 2012 = Mojca Horvat, Morfološka struktura in geolingvistična interpretacija rastlinskih poimenovanj v slovenskih narečjih: doktorska disertacija, Ljubljana: Filozofska fakulteta, Oddelek za slovenistiko, 2012.

Kenda-Jež 2006 = Karmen Kenda-Jež, Slovenska dialektologija v drugi polovici 20. stoletja, v: Diahronija in sinhronija v dialektoloških raziskavah, ur. Mihaela Koletnik – Vera Smole, Maribor: Slavistično društvo, 2006 (Zora 41), 22–30.

Kowalska 2011 = Anna Kowalska, Gwary dziś: apelatywne nazwy miejsc w dialektach polskich: derywacja sufiksalna, Poznań: Wydawnictwo poznańskiego towarzystwa przyjacół nauk, 2011.

Lenček 1992 = Rado Lenček, Na sledi tvorjenk s predpono vi- v slovenskih narečjih, Slavistična revija 40 (1992), št. 1, 61–77.

Merkù 1999 = Pavle Merkù, Spremešanje jezikov v terskem besedotvorju: izomorfija, heteromorfija in polimorfija, v: Logarjev zbornik, ur. Zinka Zorko – Mihaela Koletnik, Maribor: Slavistično društvo 1999 (Zora 8), 186–201.

OLA 9 = Obščeslavjanskij lingvističeskij atlas: serija leksiko-slovoobrazovatel’naja 9: čelovek, Kraków, 2009.

Międzynarodowy Komitet Slawistów, Komisja Ogólnosłowiańskiego Atlasu

Językowego – Polska Akademia Nauk, Instytut Języka Polskiego, 2009.

Pomianowska 1970 = Wanda Pomianowska, Zróżnicowanie gwar południowosłowiańskich w świetle faktów słowotwórczych, Wrocław – Warszawa – Kraków: Zakład narodowy imienia Ossolińskich, Wydawnictwo Polskiej akademii nauk, 1970.

Rajh 2002 = Bernard Rajh, Od narečja do vzhodnoštajerskega knjižnega jezika, Maribor: Slavistično društvo, 2002 (Zora 19).

Rebrica 2004 = Lara Rebrica, Besedni atlas za domače živali (BADŽ) 2: mačka in pes: diplomsko delo, Ljubljana: [L. Rebrica], 2004.

Reichan 1998 = Jerzy Reichan, Polskie słowotwórstwo gwarowe w aspekcie geograficznojęzykowym, v: Teoretiyczne, badawcze i dydaktyczne założenia dialektologii, ur. Sławomir Gala, Łódź: Łódzkie towarzystwo naukowe, 1998, 259–264.

Sierociuk 2001 = Jerzy Sierociuk, Założenia metodologiczne badań słowotwórstwa gwarowego, v: Gwary dziś 1. Metodologia badań, ur. Jerzy Sierociuk, Poznań: Wydawnictwo poznańskiego towarzystwa przyjacół nauk, 2001. 153–160.

SLA 1.1 = Slovenski lingvistični atlas 1: človek (telo, bolezni, družina) 1: atlas, ur. Jožica Škofic, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2011 (Jezikovni atlasi).

SLA 1.2 = Slovenski lingvistični atlas 1: človek (telo, bolezni, družina) 2: komentarji, ur. Jožica Škofic, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2011 (Jezikovni atlasi).

Sławski 1974 = Franciszek Sławski, Zarys słowotwórstwa prasłowiańskiego, v: Franciszek Sławski, Słownik prasłowiański I, Wrocław idr., 1974, 43–141.

Sławski 2011 = Franciszek Sławski, Słowotwórstwo, słownictwo i etymologia słowiańska I: słowotwórstwo, Kraków: Polska akademia umiejętności, 2011 (Rozprawy Wydziału filologicznego LXXX), 9–182.

Smole 2003 = Vera Smole, Besedni atlas za domače živali (BADŽ) 1: perutnina, Ljubljana, 2003. (Razmnoženo.)

Smole 2006 = Vera Smole, Stanje in perspektive slovenske lingvistične geografije, v: Obščeslavjanskij lingvističeskij atlas: materialy i issledovanija 2003–2005: sbornik naučnyh trudov, Moskva: Institut russkogo jazyka RAN, 2006, 80–117.

Smole – Horvat 2013 = Vera Smole – Mojca Horvat, Leksika s pomenskega polja »jabolko, jablana« v slovenskih in makedonskih narečjih, v: Makedonski jazik 64 (2013), 47–61.

Stramljič Breznik 1994 = Irena Stramljič Breznik, Tvorjenke v Košičevem delu Zobriszani Szloven i Szlovenka med Műrov i Rábov, v: Košič in njegov čas: zbornik razprav o Jožefu Košiču, ur. Zinka Zorko – Marija Bajzek Lukač – Stjepan Lukač, Budimpešta: Košičev sklad, 1994, 136–170.

Stramljič Breznik 1999a = Irena Stramljič Breznik, Prispevki iz slovenskega besedoslovja, Maribor: Slavistično društvo, 1999 (Zora 7).

Stramljič Breznik 1999b = Irena Stramljič Breznik, Besedotvorne značilnosti narečja ob primeru beltinskega prekmurskega slovarja, v: Logarjev zbornik, ur. Zinka Zorko – Mihaela Koletnik, Maribor: Slavistično društvo, 1999 (Zora 8), 160–179.

Stramljič Breznik 2004 = Irena Stramljič Breznik, Besednodružinski slovar slovenskega jezika: poskusni zvezek za iztočnice na B, Maribor: Slavistično društvo, 2004 (Zora: priročniki 1).

Stramljič Breznik 2006 = Irena Stramljič Breznik, Besedotvorje v knjižnem jeziku in narečju (Ob primerjavi poskusnega slovarja narečja in besednih družin), v: Diahronija in sinhronija v dialektoloških raziskavah, ur. Vera Smole – Mihaela Koletnik, Maribor: Slavistično društvo 2006 (Zora 41), 376–384.

Stramljič Breznik 2010 = Irena Stramljič Breznik, Tvorjenke slovenskega jezika med slovarjem in besedilom, Maribor: Filozofska fakulteta, 2010 (Zora 71).

Stramljič Breznik 2013 = Irena Stramljič Breznik, Besedotvorni izzivi dialektoloških raziskav: Slovenski lingvistični atlas 1 in Semantičko-derivacioni rečnik 1–2, Jezikoslovni zapiski 19 (2013), št. 2, 59–72.

Šekli 2011a = Matej Šekli, Besedotvorje (pra)slovanščine v sinhroni in diahroni uči na primeru samostalniških izpeljank, v: Slavistika v regijah – Maribor = Zbornik Slavističnega društva Slovenije 22, ur. Boža Krakar-Vogel, Ljubljana: Zveza društev Slavistično društvo Slovenije, 2011, 217–222.

Šekli 2011b = Matej Šekli, Morfološka analiza, v: Slovenski lingvistični atlas 1: človek (telo, bolezni, družina) 2: komentarji, ur. Jožica Škofic, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2011 (Jezikovni atlasi), 16–18.

Šekli 2012 = Matej Šekli, Besedotvorni pomeni samostalniških izpeljank v (pra-) slovanščini, Filološki studii = Filologičeskie zametki = Filološke pripombe = Filološke studije (Skopje idr.) 10 (2012), zv. 1, 149–165.

Toporišič 1987 = Jože Toporišič, Slovensko narečjeslovje, v: Jože Toporišič, Portreti, razgledi, presoje, Maribor: Obzorja, 1987, 217–256.

Toporišič 2000 = Jože Toporišič, Slovenska slovnica, Maribor: Založba Obzorja, 2000 (1976).

Unuk 1997 = Drago Unuk, Besedotvorje v zahodnih prleških govorih, v: Varia VII: zborník materiálov zo VII. kolokvia mladých jazykovedcov, Bratislava: Slovenská jazykovedná spoločnosť pri SAV, 1997, 148–157.

Vidovič Muha 2000 = Ada Vidovič Muha, Slovensko leksikalno pomenoslovje: govorica slovarja, Ljubljana: Znanstveni inštitut Filozofske fakultete, 2000.

Published

2015-07-22

How to Cite

Horvat, M. (2015). Dialect derivatives with the suffix -ica from the semantic field ‘man’. Jezikoslovni Zapiski, 19(2). https://doi.org/10.3986/jz.v19i2.2296