Korpusowe badania języka mieszkańców spisza w Polsce – Cele i zadania/Korpusne raziskave jezika prebivalcev Spisza na Poljskem – cilji in naloge
DOI:
https://doi.org/10.3986/JZ.22.2.6982Ključne besede:
raziskave jezika prebivalcev podeželja, korpus spiškega narečja, transkripcija govorjenih besedilPovzetek
V prispevku so predstavljena najpomembnejša vprašanja, povezana z nastajajočim projektom računalniškega korpusa narečnih besedil in posnetkov z območja Spisza na Poljskem. Glavni cilji predstavljenega projekta so: popis govorjenega jezika Spisza, raziskave sodobne jezikovne situacije na tem področju, oblikovanje računalniškega korpusa narečnih besedil in posnetkov ter vzpostavitev dostopa do podatkovne zbirke v obliki spletišča. Avtorica obravnava splošna izhodišča projekta, način pridobivanja gradiva na terenu, vprašanja, povezana s transkribiranjem besedil, in uporabo računalniških orodij.
Prenosi
Literatura
Bubak 1972 = Józef Bubak, Spiskie teksty gwarowe z obszaru Polski, Zeszyty Naukowe UJ, Kraków, 1972 (Prace Językoznawcze 36).
Český národní korpus = Český národní korpus, http://ucnk.ff.cuni.cz/, https://trnka.korpus. cz/~lukes/files/LREC_A0+.pdf [27.08.2016].
Freiburg English Dialect Corpus = Freiburg English Dialect Corpus, http://www2.anglistik.uni -freiburg.de/institut/lskortmann/FRED/index.htm [27.08.2016].
GOS = Referenčni govorni korpus slovenskega jezika (GOS), www.korpus-gos.net [27.08.2016].
Grochola-Szczepanek 2006 = Helena Grochola-Szczepanek, Badania fokusowe mowy mieszkańców wsi, Socjolingwistyka 20 (2006), 19-35.
Grochola-Szczepanek 2012 = Helena Grochola-Szczepanek, Język mieszkańców Spisza: płeć jako czynnik różnicujący, Kraków: IJP PAN, 2012 (Prace IJP PAN 139).
Grochola-Szczepanek 2013 = Helena Grochola-Szczepanek, Badania języka mieszkańców wsi wkontekście przemian społecznych, Socjolingwistyka 27 (2013), 43–53.
Karaś 2010 = Halina Karaś (red.), Gwary polskie. Kompendium internetowe, Zakład Historii Języka Polskiego i Dialektologii UW, Towarzystwo Kultury Języka, 2010, www.gwarypolskie.uw.edu. pl [27.08.2016].
Kąś 2001 = Józef Kąś, Metodologia badań leksyki gwarowej w kontekście współczesnych przemian kulturowych i społecznych, w: Gwary dziś 1: Metodologia badań, red. Jerzy Sierociuk, Poznań: Łódzkie Towarzystwo Naukowe, 2001, 191–200.
Korpusy mluvené češtiny = Korpusy mluvené češtiny ORAL2006, ORAL2008, SCHOLA2010, BMK, PMK, http://ucnk.ff.cuni.cz/struktura.php [27.08.2016].
Krawczyk-Wieczorek 2012 = Aleksandra Krawczyk-Wieczorek, Automatyczna lematyzacja tekstu w zapisie fonetycznym: korpus polskiej gwary południowokresowej, Język polski 92 (2012), nr 1, 11–19.
NKJP = Narodowy Korpus Języka Polskiego, http://nkjp.pl [27.08.2016].
Nitsch 1960 = Kazimierz Nitsch, Wybór polskich tekstów gwarowych, Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 21960.
Nordic Dialect Corpus and Database = Nordic Dialect Corpus and Database, http://www tekstlab.uio.no/nota/scandiasyn/ [27.08.2016].
Pelcowa 2002 = Halina Pelcowa, Dialektologia wobec wyzwań XXI wieku, w: Dialektologia jako dziedzina językoznawstwa i przedmiot dydaktyki: księga jubileuszowa dedykowana Profesorowi Karolowi Dejnie, red. Sławomir Gala, Łódź: Łódzkie Towarzystwo Naukowe, 2002, 383-392.
Przepiórkowski i inni 2012 = Adam Przepiórkowski i inni (red.), Narodowy Korpus Języka Polskiego, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 2012, http://nkjp.pl/index.php?page=3&lang=0 [27.08.2016].
Slovenský národný korpus = Slovenský národný korpus, http://korpus.sk/dialect.html [27.08.2016].
Sowa 1994 = Franciszek Sowa, System fonologiczny polskich gwar spiskich, Wrocław – Warszawa – Kraków: Ossolineum, 1994.
Tkaczewski 2008 = Dariusz Tkaczewski, Český národní korpus – internetowe źródło standaryzacji i weryfikacji języka czeskiego oraz nowoczesne narzędzie dydaktyczne, Bohemistyka 8 (2008), nr 1–4, 363–378, http://www.bohemistyka.pl/artykuly/2008/ART_Tkaczewski.pdf [27.08.2016].
Waldenfelds – Daniel – Dobrushina 2014 = Ruprecht von Waldenfels – Misha Daniel – Nina Dobrushina, Why Standard Orthography?: Building the Ustya River Basin Corpus, an Online Corpus of a Russian Dialect, Dialog 21 (2014), http://www.dialog-21.ru/digests/dialog2014/ materials/pdf/WaldenfelsR.pdf [27.08.2016].
Национальный корпус русского языка = Национальный корпус русского языка, www.ruscorpora.ru/search-dialect.html [27.08.2016].
Prenosi
Objavljeno
Kako citirati
Številka
Rubrike
Licenca
Avtorji jamčijo, da je delo njihova avtorska stvaritev, da v njem niso kršene avtorske pravice tretjih oseb ali kake druge pravice. V primeru zahtevkov tretjih oseb se avtorji zavezujejo, da bodo varovali interese založnika ter da bodo povrnili morebitno škodo.
Podrobneje v rubriki: Prispevki