Nebina
DOI:
https://doi.org/10.3986/JZ.23.2.6920Ključne besede:
slovenščina, etimologija, rastlinska imena, pomenska motivacijaPovzetek
Prispevek prinaša zgodovinski in etimološki prikaz samo v slovenščini znane besede nebina »cvetica astra«, ki je pri nas zapisana šele v 19. stoletju, a je njen obstoj posredno dokazljiv že za 18. stoletje. Čeprav je cvet nebine vijoličasto modre in ne nebesno modre barve, slovensko poimenovanje te cvetice po nebesni modrini ni osamljeno, saj podobno pomensko motivacijo najdemo tudi v nekaterih drugih jezikih.Prenosi
Literatura
Bauhinus 1623 = Casparus Bauhinus, Pinax Theatri botanici, Basileae Helvet., 1623.
Bezlaj 2005 = France Bezlaj, Etimološki slovar slovenskega jezika IV: Š–Ž, Ljubljana: SAZU – ZRC SAZU (izd.) – Založba ZRC (zal.), 2005.
BTS = Franc Batič – Borislava Košmrlj - Levačič (ur.), Botanični terminološki slovar 〈https://isjfr. zrc-sazu.si/sl/terminologisce/slovarji/botanicni#v, 8. 8. 2017〉.
ÈSSJa 1999 = Ètimologičeskij slovar’ slavjanskih jazykov: praslavjanskij leksičeskij fond 25, Moskva: Nauka, 1999.
eSSKJ = Slovar slovenskega knjižnega jezika 2016 〈www.fran.si, 8. 8. 2017〉.
FTS = Marjeta Humar idr. (ur.), Farmacevtski terminološki slovar 〈https://isjfr.zrc-sazu.si/sl/terminologisce/slovarji/farmacevtski#v, 8. 8. 2017〉.
Gutsman 1789 = Oswald Gutsmann, Deutsch‑windisches Wörterbuch mit einer Sammlung der verdeutschten windischen Stammwörter und einiger vorzüglichern abstammenden Wörter, Klagenfurt: im Verlage bey Ignaz Aloys edlen von Kleinmayer, 1789.
Marzell 1943 = Heinrich Marzell, Wörterbuch der deutschen Pflanzennamen 1, Leipzig: Verlag von S. Hirzel, 1943.
Pohlin 1781 = R. P. Marcus a S. Antonio Paduano Augustinianus Discalceatus inter Academicos Operosos Labacenses dictus: Novus, TU MALU BESEDISHE TREH JESIKOV, Laibach: Johann Friedrich Eger, 1781.
Pleteršnik 1894–95 = Maks Pleteršnik, Slovensko‑nemški slovar, Ljubljana: Knezoškofijstvo, 1894–1895 〈www.fran.si, 8. 8. 2017〉.
Praprotnik 2007 = Nada Praprotnik, Henrik Freyer in njegov seznam slovenskih rastlinskih imen (Verzeichniß ſlavischen Pflanzen-Namen) iz leta 1836, v: Scopolia: revija Prirodoslovnega muzeja Slovenije 61, Ljubljana: Prirodoslovni muzej Slovenije, 2007, 1–99.
SSKJ = Slovar slovenskega knjižnega jezika I–V, Ljubljana: SAZU oz. ZRC SAZU (izd.) – DZS (zal.), 1970–1991 〈www.fran.si, 8. 8. 2017〉.
Šulek 1879 = Bogoslav Šulek, Jugoslavenski imenik bilja, Zagreb: troškom Jugoslavenske akademije znanostih i umjetnostih, 1879.
Vajs 2003 = Nada Vajs, Hrvatska povijesna fitonimija, Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, 2003.
Walde – Hofmann 1982 = Alois Walde – Johann Baptist Hofmann, Lateinisches etymologisches Wörterbuch, Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, 51982.
Prenosi
Objavljeno
Kako citirati
Številka
Rubrike
Licenca
Avtorji jamčijo, da je delo njihova avtorska stvaritev, da v njem niso kršene avtorske pravice tretjih oseb ali kake druge pravice. V primeru zahtevkov tretjih oseb se avtorji zavezujejo, da bodo varovali interese založnika ter da bodo povrnili morebitno škodo.
Podrobneje v rubriki: Prispevki