К вопросу о И.‑е. *‑tro‑, *‑dhro‑ в праславянском / Ide. *‑tro‑, *‑dhro‑ v praslovanščini?

Avtorji

  • Александар Лома

DOI:

https://doi.org/10.3986/JZ.23.2.6912

Ključne besede:

indoevropska nomina instrumenti, baltoslovanščina, disimilacija, *bedro, *odrъ

Povzetek

Pregledujejo se možnosti različnih odrazov pide. pripon za nomina instrumenti *‑tro‑ in *‑dhro‑ v praslovanščini in baltoslovanščini. Posebna pozornost je posvečena možnosti, da se psl. *odrъ ‘lesena konstrukcija’ in *bedro ‘pasni del telesa’ razložita kot izpeljanki na *‑dhro iz pide. *bher‑ ‘nositi’ oziroma *h₂er‑ ‘sklepati’, z regresivno disimilacijo korenskega r v obeh primerih.

Prenosi

Podatki o prenosih še niso na voljo.

Literatura

Абаев 1–5 = В. И. Абаев, Историко‑этимологический словарь осетинского языка 1–5, Москва Ленинград, 1958–1995.

Абаев 1958 = В. И. Абаев, Образ Вия в повести Гоголя, Русский фольклор 3, Москва – Ленинград, 303–307.

Аникин = А. Е. Аникин, Русский этимологический словарь, Москва, 2007–.

Аникин 2005 = А. Е. Аникин, Опыт словаря лексических балтизмов в русском языке, Новосибирск, 2005.

Вук = Вук Ст. Караџић, Српске народне пјесме II, Беч, 1845; V–VI, Београд, 1935.

ЕРСЈ = Етимолошки речник српског језика, Београд, 2003 –.

ЖКА = Животи краљева и архиепископа српских, написао архиепископ Данило и други, изд. Ђ. Даничић, Београд, 1866.

Куркина 1970 = Л. В. Куркина, Словенско-восточнославянские лексические связи, Этимология 1970, Москва, 1970, 91–102.

Куркина 1992 = Л. В. Куркина, Диалектная структура праславянского языка по данным южнославянской лексики, Ljubljana, 1992.

Лома 2008 = А. Лома, Кривой ветер и откуда он подул: к истокам дуалистического понимания ветра и огня в индоевропейских традициях, Етнолингвистичка проучавања српског и других словенских језика, Београд, 2008, 199–226.

Лома 2010 = А. Лома, Етимологија и дијалектологија у дијахроној перспективи, Теорија дијахронијске лингвистике и проучавање словенских језика, Београд, 2010, 89–101.

Лома 2014 = А. Лома, У Будима у бијела града. Прилог истраживању старине епског десетерца, Промишљања традиције: фолклорна и литерарна истраживања, Београд 2014, 49–62.

ОП = Ономатолошки прилози, Београд.

Петрановић = Српске народне пјесме из Босне и Херцеговине III, скупио Б. Петрановић, Београд, 1870.

Пјеванија = Пѣваннія церногорска и херцеговачка собрана Чубром Чојковићем Церногорцем = Volkslieder der Montenegriner und Herzegowinaer Serben, Leipzig, 1837.

Расторгуева – Эдельман = В. С. Расторгуева – Д. И. Эдельман, Этимологический словарь иранских языков, Москва 2000 и д.

РСА = Речник српскохрватског књижевног и народног језика САНУ, Београд, 1959–.

Северьянов 1922 = Синайская псалтырь, Глаголитическій памятникъ XI века, приготовилъ к печаті С. Северьяновъ, Петроградъ, 1922.

Срезневский = И. И. Срезневский, Материалы для словаря древне‑русского языка по письменнымъ памятникамъ I–III, Санктпетербургъ, 1893–1912.

СРНГ = Словарь русских народных говоров, Москва – Санкт-Петербург, 1965–.

СРЯ XI–XVII вв. = Словарь русского языка XI–XVII вв., Москва, 1975–.

Трубачев 1965 = О. Н. Трубачев, Из славяно-иранских лексических отношений, Этимология 1965, Москва, 1967, 3–81.

Трубачев 1967 = О. Н. Трубачев, Из работы над этимологическим словарем славянских языков, Вопросы языкознания 1967, № 4, 34–45.

Трубачев 1975 = О. Н. Трубачев, Словообразование, семантика, этимология в новом «Этимологическом словаре славянских языков» 1–3, Slawische Wortstudien: Sammelband des internationalen Symposiums zur etymologischen und historischen Erforschung des slawischen Wortschatzes, Leipzig, 11.–13. 10. 1972, Bautzen, 1975, 27–34.

Трубачев 2004 = О. Н. Трубачев, Труды по этимологии: слово, история, культура 1, Москва, 2004.

Фасмер = М. Фасмер, Этимологический словарь русского языка I–IV, Москва, 1986–1987.

Херман = K. Hörmann, Narodne pjesme Muhamedovaca u Bosni i Hercegovini I–II, Sarajevo, 1888–1889.

ЭССЯ = Этимологический словарь славянских языков, Москва, 1974–.

ALEW = W. Hock (Hrg.), Altlitauisches etymologisches Wörterbuch I–III, Hamburg, 2015.

Beekes = R. S. P. Beekes, Etymological Dictionary of Greek, Leiden, 2010.

Beekes 1969 = R. S. P. Beekes, The development of the Proto‑Indo‑European laryngeals in Greek, The Hague – Paris.

Berneker = E. Berneker, Slavisches etymologisches Wörterbuch: A–morъ, Heidelberg, 1908–1913.

Bezlaj = F. Bezlaj, Etimološki slovar slovenskega jezika I–IV, Ljubljana, 1977–2005.

Bezlaj 1967 = F. Bezlaj, Eseji o slovenskem jeziku, Ljubljana, 1967.

Bezlaj 2003 = F. Bezlaj, Zbrani jezikoslovni spisi I–II, ur. M. Furlan, Ljubljana, 2003.

Boisacq = É. Boisacq, Dictionnaire étymologique de la langue grecque, Heidelberg – Paris, 1916.

Boryś = W. Boryś, Słownik etymologiczny języka polskiego, Kraków, 2005.

Brugmann 1906 = K. Brugmann – B. Delbrück, Grundriss der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen II/1, zweite Bearbeitung, Straßburg, 1906.

Chantraine = P. Chantraine, Dictionnaire étymologique de la langue grecque: histoire des mots I–IV, Paris, 1968–1980.

Chantraine 1933 = P. Chantraine, La formation des noms en grec ancien, Paris, 1933.

Cheung 2002 = J. Cheung, Studies in Historical Development of the Ossetic Vocalism, Wiesbaden, 2002.

Cvetko-Orešnik 1998 = V. Cvetko-Orešnik, K metodologiji preučevanja baltoslovansko‑indoiranskih jezikovnih odnosov, Ljubljana, 1998.

Derksen 2008 = R. Derksen, Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon, Leiden, 2008.

Derksen 2015 = R. Derksen, Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon, Leiden, 2015.

de Vaan 2008 = M. de Vaan, Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages, Leiden, 2008.

Ernout – Meillet = A. Ernout – A. Meillet, Dictionnaire étymologique de la langue latine, Paris, 41959.

ESJS = Etymologický slovník jazyka staroslověnského, Praha, 1989–.

EWA = Etymologisches Wörterbuch des Althochdeutschen, Göttingen, 1988–.

Frisk = H. Frisk, Griechisches etymologisches Wörterbuch I–III, Heidelberg, 1960–1973.

Hofmann = J. B. Hofmann, Etymologisches Wörterbuch des Griechischen, München, 1950.

Kretschmer 1892 = P. Kretschmer, Indogermanische Accent- und Lautstudien, Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der indogermanischen Sprachen XXXI, N. F. XI (1892), 325–472.

Kroonen 2013 = G. Kroonen, Etymological Dictionary of Proto‑Germanic, Leiden.

Latte 1925 = K. Latte, Glossographica, Philologus 80 (1925), 136–175.

Lejeune 1972 = M. Lejeune, Phonétique historique du mycénien et du grec ancien, Paris, 1972.

Leumann 1977 = M. Leumann, Lateinische Laut‑ und Formenlehre, München, 21977.

LIV = Lexikon der indogermanischen Verben: Die Wurzeln und ihre Primärstammbildungen, zweite, erweiterte und verbesserte Auflage bearbeitet von Martin Kümmel und Helmut Rix, Wiesbaden, 2001.

Loma 2000 = A. Loma, Serbisches und kroatisches Sprachgut bei Konstantin Porphyrogennetos, Зборник радова Византолошког института 38 (1999–2000), 87–161.

Machek 1951 = V. Machek, Quelques mots slavo-germaniques, Slavia 20 (1951), 200–218.

Machek 1957 = V. Machek, Etymologický slovnik jazyka českého a slovenského, Praha, 1957.

Machek 1968 = V. Machek, Etymologický slovnik jazyka českého, Praha, 1968.

Martirosyan 2009 = H. Martirosyan, Etymological Dictionary of the Armenian Inherited Lexicon, Leiden, 2009.

Mayrhofer = M. Mayrhofer, Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen I–II, Heidelberg 1986–1996.

Mayrhofer 2005 = M. Mayrhofer, Die Fortsetzung der indogermanischen Laryngale im Indo‑Iranischen, Wien, 2005.

Meillet 1905 = A. Meillet, Études sur l’étymologie et le vocabulaire du vieux slave 2, Paris, 1905.

Meineke 1843 = A. Meineke, Analecta Alexandrina, Berlin, 1843.

Miklosich = F. Miklosich, Etymologisches Wörterbuch der slavischen Sprachen, Wien, 1886.

Mǖlenbahs – Endzelīns = K. Mǖlenbahs, Latviešu valodas vārdnīca, rediģejis, papildinājis, turpinājis J. Endzelīns, 1–4, Rīga, 1923–1932.

NIL = D. S. Wodtko – B. Irslinger – C. Schneider, Nomina im indogermanischen Lexikon, Heidelberg, 2008.

Olsen 1988 = B. Olsen, The Proto‑Indo‑European Instrument Noun Suffix *-tlom and its Variants, Kopenhagen, 1988.

Osthoff 1875 = H. Osthoff, Forschungen im Gebiete der indogermanischen nominalen Stammbildung 1, Jena, 1875.

Otrębski 1965 = J. Otrębski, Gramatyka języka litewskiego II: nauka o budowie wyrazów, Warszawa, 1965.

Petersson 1915 = H. Petersson, Zur slavischen und vergleichenden Wortforschung, Lund, 1915.

Petr 1895 = V. J. Petr, Slavische etymologien, Beiträge zur Kunde der indogermanischen Sprachen XXI (1895), 207–217.

Pokorny = J. Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, Bern – München, 1959.

Poljakov 1995 = O. Poljakov, Das Problem der balto‑slavischen Sprachgemeinschaft, Frankfurt am Main, 1995.

RE = Realencyklopädie der klassischen Altertumswissenschaft, Stuttgart, 1893–1978.

RJA = Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika JAZU I–XXIII, Zagreb, 1880–1976.

Rozwadowski 1909 = J. Rozwadowski, Slavisches etymologisches Wörterbuch von Dr. Erich Berneker, Rocznik Sławistyczny 2 (1909), 71–112.

Schmitt 1967 = R. Schmitt, Dichtung und Dichtersprache in indogermanischer Zeit, Wiesbaden, 1967.

Skok = P. Skok, Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika I–IV, Zagreb, 1971–1974.

Sławski = F. Sławski, Słownik etymologiczny języka polskiego 1–5: A–Ł, Kraków, 1952–1982.

SP = Słownik prasłowiański, Kraków, 1974–.

Susemihl 1891 = F. Susemihl, Geschichte der griechischen Literatur in der Alexandrinerzeit I, Leipzig, 1891.¸

Vaillant 1958 = A. Vaillant, Grammaire comparée des langues slaves II/1: flexion nominale, Lyon, 1958.

Vaillant 1979 = A. Vaillant, Grammaire comparée des langues slaves IV: la formation des noms, Paris, 1979.

Walde – Hofmann = A. Walde – J. B. Hofmann, Lateinisches etymologisches Wörterbuch, Heidelberg, 1938.

Prenosi

Objavljeno

16.07.2018

Kako citirati

Лома, А. (2018). К вопросу о И.‑е. *‑tro‑, *‑dhro‑ в праславянском / Ide. *‑tro‑, *‑dhro‑ v praslovanščini?. Jezikoslovni Zapiski, 23(2). https://doi.org/10.3986/JZ.23.2.6912