Razvrstitev heteronimov v rezijanščini
DOI:
https://doi.org/10.3986/SLS.4.1.04Ključne besede:
SVN, Slovene language, Dialectology, Language contact, Friulian languagePovzetek
V razpravi je statistično obravnavana zbirka rezijanskih kontaktnih sopomenk, tj. poimenovanj za isti pojem z omejeno zemljepisno razvrstitvijo. Izsledki potrjujejo temeljno delitev rezijanskega narečnega področja na dva dela, zahodnega in vzhodnega.
Prenosi
Literatura
Baudouin de Courtenay, Jan I. N. (= Ivan A. Boduèn-de-Kurtenė) 1875. Opyt fonetiki rezjanskich govorov. Varšava – Peterburg (Vende Kožančikov).
Bezlaj, France 1976–. Etimološki slovar slovenskega jezika, I. A–J, II: K–O. III: P–S. Ljubljana (Mladinska knjiga).
Cooper, Brian 1997–98. Russian kukuruza and cognates: a possible new etymology. Slavonica 4/1, S. 46–65.
Dapit, Roberto 1995–. Aspetti di cultura resiana nei nomi di luogo I: Area di Solbica/Stolvizza e Korïto/Coritis, II: Area di Osoanë/Oseacco e Učja/Uccea. Padova (Cooperativa Libreria Editrice Università di Padova).
Faggin, Giorgio 1985. Vocabolario della lingua friulana, 2 Bände. Udine (Del Bianco Editore).
Furlan, Metka 1999, Rezijansko úbac/ṳ́bac ‘oven’ (Njiva): praslovansko *ovǐcǐ ‘oven’ v rezijanski slovenščini. Slavistična revija 47/4, S. 457–469.
Goossens, Jan 1969. Strukturetle Sprachgeographie: eine Einführung in Methodik und Ergebnisse. Heidelberg (Carl Winter).
Grimm, Jacob, und Wilhelm Grimm 1854–1971. Deutsches Worterbuch. 33 Bände. Leipzig/Stuttgart (S. Hirzel); Photomechanischer Neudruck: München (Deutsches Taschenbuch Verlag), 1991.
Gutsmann, Oswald 1789. Deutsch-windisches Wörterbuch mit einer Sammlung der verdeutschien windischen Stammwörter und einiger vorzüglichern abstammenden Wörter. Klagenfurt.
Kluge, Friedrich 1999. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. Berlin-New York (Walter de Gruyter).
Lessiak, Primus 1903. Die Mundart von Pernegg in Kärnten. Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur 28, S. 1–227.
Lexer, Matthias 1969. Mittelhochdeutsches Taschenwörterbuch. Stuttgart (S. Hirzel).
Matičetov, Milko 1975. Per la conoscenza degli elementi tedeschi nel dialetto sloveno di Resia. Grazer Linguistische Studien 2/2, S. 16–137.
Matičetov, Milko 1981–1983. Te dve ste rozeanski: Cafov zapis 1844. Traditiones 10/12, S. 233–244,
Matitetov, Milko 1998. Iz rezijanske leksike. Jazyki malye i bolšie..: In memoriam acad, Nikita I. Tolstoi (= Slavica Tartuensia) 4, Aleksandr D. Duličenko (ed). Tartu (Tartu University Press), S. 49–62.
Merkù, Pavle 1997. La toponomastica dell’alta Val Torre. (Comune di Lusevera.)
Meyer-Lübke, Wilhelm 1992. Romanisches etymologisches Wörterbuch. Heidelberg (Carl Winter).
Pirona, Giulio Andrea, Ercole Carletti, Giov. Batt. Corgnali 1935. Il nuovo Pirona. Udine (Arturo Bosetti); Photomechanischer Neudruck: Udine (Società Filologica Friulana), 1983.
Pleteršnik, Maks 1894–95. Slovensko-nemški slovar, 2 Bände. Ljubljana: Photomechanischer Neudruck: Ljubljana (Cankarjeva založba), 1974.
Ramovš, Fran 1928. Karakteristika slovenskega narečja v Reziji. Časopis za slovenski jezik, književnost in zgodovino 7, S. 107–121.
Dizionario etimologico storico friulano I: A–Ca, II: Ce–Ezzitâ. Piera Rizzolatti (ed). Udine (Casamassima Editore). 1984– .
Rotta, Giovanni M. 1987. Brevi note storico-demografiche sulla Val Resia. Archivio per l'Antropologia e la Etnologia 117, 8. 79–89.
Snoj, Marko 1997. Slovenski etimološki slovar. Ljubljana (Mladinska knjiga).
SSKJ = Slovar slovenskega knjižnega jezika, 5 Bände. Ljubljana (Državna zalozba Slovenije), 1970–1991.
Steenwijk, Han 1992. The Slovene Dialect of Resia: San Giorgio (= Studies in Slavic and General Linguistics 18). Amsterdam/Adanta (Rodopi).
Steenwijk, Han 1996a. Der romanisch-slawische Sprachkontakt und die interne Differenzierung des Resianischen. Kopitarjev zbornik (= Obdobja 15), Jože Toporišič (ed). Ljubljana (Filozofska fakulteta), S. 553–566.
Steenwijk, Han 1996b. Masculine accent class (c) substantives in Resian. Studies in South Slavic and Balkan Linguistics (= Studies in Slavic and General Linguistics Bd. 23), A. A. Barentsen, B. M. Groen, J. Schaeken (ed). Amsterdam/Atlanta (Rodopi), S. 183–219.
Steenwijk, Han 1997. Vocaboli resiani. Al’'Ombra del Canin/Ta pod Ćanynowo sinco 70/4, S. 8–9.
Steenwijk, Han 1998. Tre studi resiani: grammatica e storia sociale. Padova (Cooperaliva Libreria Editrice Università di Padova).
Striedter-Temps, Hildegard 1963. Deutsche Lehnwörter im Slovenischen. Wiesbaden (Otto Harrassowitz).
Šivic-Dular, Alenka 1996. Slovensko gorica/zorica ‘dvorišče’, ‘(vaški) trg’, ‘ograda’. Slavistična revija 44/4, 8. 437–449,
Tabor = Tabor Rezija 89, Aldo Rupel (ed). Gorica (Grafica Goriziana), 1990.
Vasmer, Maks 1986–877. Ètimologičeskij slovar’ russkogo jazyka, 4 Bände. O. N. Trubačev (ed). Moskva (Progress).
Vermeer, Willem 1993. L’origine delle differenze locali nei sistemi vocalici del resiano. Fondamenti per una grammatica pratica resiana, Han Steenwijk (ed). Padova (CLEUP), S. 119–148.
Zerzer, Johann 1962. Die deutschen Lehnwörter in der slowenischen Mundart von Suetschach. (Dissertation Wien.)
Prenosi
Objavljeno
Kako citirati
Številka
Rubrike
Licenca

To delo je licencirano pod Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 4.0 mednarodno licenco.
Avtorji jamčijo, da je delo njihova avtorska stvaritev, da v njem niso kršene avtorske pravice tretjih oseb ali kake druge pravice. V primeru zahtevkov tretjih oseb se avtorji zavezujejo, da bodo varovali interese založnika ter da bodo povrnili morebitno škodo.
Podrobneje v rubriki: Prispevki
