Bulgarian Substitutive Clauses in Slovenian: A Translation Perspective
DOI:
https://doi.org/10.3986/JZ.26.2.09Keywords:
substitutive clauses, semantic/formal features, translation, Bulgarian, SlovenianAbstract
This article analyses Slovenian translation equivalents of Bulgarian substitutive clauses and compares the descriptions of substitutive clauses in Slavic, mainly in Bulgarian and Slovenian. Bulgarian substitutive clauses and their Slovenian equivalents are similar with regard to their semantics, modality, temporal perspective, and subject coreferentiality; Slovenian equivalents differ from the source-text clauses mainly with respect to their structure, position, and use of verb forms. The descriptions of substitutive clauses in Slavic linguistics highlight their distinct semantic features (e.g., adversative relation) and formal features (e.g., linking elements and verb forms).
Downloads
References
EKorp: http://evrokorpus.anyterm.info (30. 6. 2020).
Gigafida 2.0: https://viri.cjvt.si/gigafida/ (30. 6. 2020).
AP = Алек Попов, Мисия Лондон, София: Ciela, 2009.
[Alek Popov, Misija London, Sofija: Ciela, 2009.]
BD = Блага Димитрова, Пътуване към себе си, София: Български писател, 1965, https://chitanka.info (30. 6. 2020).
[Blaga Dimitrova, Pătuvane kăm sebe si, Sofija: Bălgarski pisatel, 1965, https://chitanka.info (30. 6. 2020).]
BDS = Blaga Dimitrova, Na poti k sebi, prev. Katja Špur, Ljubljana: DZS, 1971.
DD = Димитър Димов, Тютюн, София: Труд, 1951, https://chitanka.info (30. 6. 2020).
[Dimităr Dimov, Tjutjun, Sofija: Trud, 1951, https://chitanka.info (30. 6. 2020).]
DDS = Dimitr Dimov, Tobak, prev. Katja Špur, Ljubljana: CZ, 1966.
GG = Георги Господинов, Естествен роман, София: Корпорация Развитие, 1999, www.slovo.bg (30. 6. 2020).
[Georgi Gospodinov, Estestven roman, Sofija: Korporacija Razvitie, 1999, www.slovo.bg (30. 6. 2020).]
GGS = Georgi Gospodinov, Naravni roman, prev. Borut Omerzel, Ljubljana: Študentska založba, 2005.
OH = Оливер Хаим, Федерация на династронавтите, София: Народна младеж, 1963, https://chitanka.info (30. 6. 2020).
[Oliver Haim, Federacija na dinastronavtite, Sofija: Narodna mladež, 1963, https://chitanka.info (30. 6. 2020).]
OHS = Oliver Haim, Federacija dinastronavtov, prev. Matej Rode, Ljubljana: MK, 1965.
PV = Павел Вежинов, Нощем с белите коне, Пловдив: Христо Г. Данов, 1981, https://chitanka.info (30. 6. 2020).
[Pavel Vežinov, Noštem s belite kone, Plovdiv: Hristo G. Danov, 1981, https://chitanka.info (30. 6. 2020).]
PVS = Pavel Vežinov, Ponoči z belimi konji, prev. Katja Špur, Maribor: Obzorja, 1981.
Běličová – Sedláček 1990 = Helena Běličová – Jan Sedláček, Slovanské souvětí, Praha: Akademia, 1990.
Brezinski 1995 = Стефан Брезински, Кратък български синтаксис, София: Университетско издателство Св. Климент Охридски, 1995.
[Stefan Brezinski, Kratăk bălgarski sintaksis, Sofija: Universitetsko izdatelstvo Sv. Kliment Ohridski, 1995.]
Daneš idr. 1987 = František Daneš idr., Mluvnice češtiny 3: skladba, Praha: Academia, 1987.
Dejanova 1985 = Мария Деянова, Подчинени изречения със съюз да в съвременния словенски книжовен език (в сравнение с български), София: Издателство на БАН, 1985.
[Marija Dejanova, Podčineni izrečenija săs săjuz da v săvremennija slovenski knižoven ezik (v sravnenie s bălgarski), Sofija: Izdatelstvo na BAN, 1985.]
Gabrovšek 2018 = Dejan Gabrovšek, Podredno izraženi protivnost in pojasnjevalnost, Jezik in slovstvo 63.2–3 (2018), 49–57.
Gabrovšek 2019 = Dejan Gabrovšek, Tipologija nestavčnočlenskih nematičnih dopolnil v slovenščini, Jezikoslovni zapiski 25.2 (2019), 83–96.
Gabrovšek – Žele 2019 = Dejan Gabrovšek – Andreja Žele, Tipologija stavčnočlenskih odvisnikov v slovenščini, Slavistična revija 67.3 (2019), 487–507.
Gelb 1969 = Jožica Gelb, Podredje v vlogi priredja, Jezik in slovstvo 14.5 (1969), 136–139.
Genadieva-Mutafčieva 1983 = Зара Генадиева-Мутафчиева, Сложно съставно с подчинено обстоятелствено изречение за изключване, Граматика на съвременния български език 3: синтаксис, гл. ред. Константин Попов, София: Издателство на БАН, 1983, 409–413.
[Zara Genadieva-Mutafčieva, Složno săstavno s podčineno obstojatelstveno izrečenie za izključvane, Gramatika na săvremennija bălgarski knižoven ezik 3: sintaksis, gl. red. Konstantin Popov, Sofija: Izdatelstvo na BAN, 1983, 409–413.]
Grepl – Karlík 1998 = Miroslav Grepl – Petr Karlík, Skladba češtiny, Olomouc: Votobia, 1998.
Grochowski 1997 = Maciej Grochowski, Wyrażenia funkcyjne: studium leksykograficzne, Kraków: Wydawnictwo Instytutu Języka Polskiego PAN, 1997.
Herrity 2000 = Peter Herrity, Slovene: A Comprehensive Grammar, London/New York: Routledge, 2000.
Ivanova – Gradinarova 2015 = Елена Ю. Иванова – Алла А. Градинарова, Синтаксическая система болгарского языка на фоне русского, Москва: Языки славянской культуры, 2015.
[Elena Ju. Ivanova – Alla A. Gradinarova, Sintaksičeskaja sistema bolgarskogo jazyka na fone russkogo, Moskva: Jazyki slavjanskoj kul’tury, 2015.]
Nikolić 2013 = Марина Николић, Начинске реченице у савременом српском језику (један модел класификације начинских реченица), у: Савремени токови у лингвистичким истраживањима 1, ур. Весна Половина – Јулијана Вучо, Београд: Филолошки факултет Универзитета, 2013, 161–182.
[Marina Nikolić, Načinske rečenice u savremenom srpskom jeziku (jedan model klasifikacije načinskih rečenica), u: Savremeni tokovi u lingvističkim istraživanjima 1, ur. Vesna Polovina – Julijana Vučo, Beograd: Filološki fakultet Univerziteta, 2013, 161–182.]
Oravec 1977 = Ján Oravec, Konfrontačné odporovacie súvetia, Slovenská reč 42.3 (1977), 153–162.
Oravec – Bajziková 1986 = Ján Oravec – Eugénia Bajzíková, Súčasný slovenský spisovný jazyk: syntax, Bratislava: SPN, 1986.
Skubic 1999 = Andrej Skubic, Ogled kohezijske vloge slovenskega členka, Slavistična revija 47.2 (1999), 211–238.
Smolej 2018 = Mojca Smolej, Skladenjske konstrukcije med priredjem in podredjem, Slovenščina 2.0 6.2 (2018), 186–205.
Štícha idr. 2013 = František Štícha idr., Akademická gramatika spisovné češtiny, Praha: Academia, 2013.
Švedova 1980 = Наталия Ю. Шведова и др., Русская грамматика II: синтаксис, Москва: Наука, 1980.
[Natalija Ju. Švedova i dr., Russkaja grammatika II: sintaksis, Moskva: Nauka, 1980.]
Toporišič 1982 = Jože Toporišič, Nova slovenska skladnja, Ljubljana: DZS, 1982.
Toporišič 2000 = Jože Toporišič, Slovenska slovnica, Maribor: Obzorja, 2000.
Valčanova 2002 = Marinela Valčanova, Raziskave o slovenskem jeziku v bolgarski jezikoslovni tradiciji – zgodovina in perspektive, v: Historizem v raziskovanju slovenskega jezika, literature in kulture, ur. Aleksandra Derganc, Ljubljana: Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik pri Oddelku za slovanske jezike in književnosti FF, 2002 (Obdobja 18), 389–400.
Vidovič Muha 1984 = Ada Vidovič Muha, Nova slovenska skladnja J. Toporišiča, Slavistična revija 32.2 (1984), 142‒155.
Žele 2013 = Andreja Žele, Slovenska besedilna skladnja z jezikovnosistemskega vidika – temeljni pojmi, Ljubljana: Samozaložba, 2013.
Žele 2016 = Andreja Žele, O razlikah med priredno in podredno izraženim razmerjem, Jezikoslovni zapiski 22.2 (2016), 31–44.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Authors guarantee that the work is their own original creation and does not infringe any statutory or common-law copyright or any proprietary right of any third party. In case of claims by third parties, authors commit their self to defend the interests of the publisher, and shall cover any potential costs.
More in: Submission chapter