Characteristic Features of the Past Form of the Spisz Dialect Verb ‘to be’ Based on Corpus Data
DOI:
https://doi.org/10.3986/JZ.25.2.8Keywords:
past form, verb, dialect, corpus dataAbstract
This article discusses the past form of the verb ‘to be’ in the Spisz dialect. The material is derived from the Spisz Dialect Corpus. Verb inflection in the dialect differs from standard Polish. Archaic forms such as byłech, jech był, and my byli are still used in the dialect. The number of occurrences of all the forms in the corpus is provided. Selected examples are presented in a broader context along with metadata. The author also presents the possibilities of using the electronic corpus for morphological and sociolinguistic research.
Downloads
References
AJPP 1934 = Mieczysław Małecki – Kazimierz Nitsch, Atlas językowy polskiego Podkarpacia 1: 500 map, 2: wstęp, objaśnienia, wykazy wyrazów, Kraków: PAU, 1934.
Ananieva 1995 = Natalia Ananiewa, Fleksja czasownika w gwarze wsi Maćkowce i Szaróweczka na Podolu, Studia polszczyzny kresowej 8 (1995), 51–61.
Cechosz 2001 = Iwona Cechosz, Polska gwara wsi Oleszkowiec na Podolu: fleksja imienna i werbalna, Kraków: DWN, 2001.
Czarnecka 2014 = Katarzyna Czarnecka, Słowotwórstwo gwar polskich na Ukrainie: czasownik, Kraków: Libron – Filip Lohner, 2014.
Dzięgiel 2001 = Ewa Dzięgiel, Polska gwara wsi Zielonej na Podolu na tle innych gwar południowokresowych: fleksja imienna i werbalna, Kraków: DWN, 2001.
Fadecka 2010 = Anna Fadecka, Słowotwórstwo czasownika w gwarze, Łódź: Wydawnictwo Akademii Humanistyczno-Ekonomicznej w Łodzi, 2010.
Grochola-Szczepanek 2012 = Helena Grochola-Szczepanek, Język mieszkańców Spisza: płeć jako czynnik różnicujący, Kraków: IJP PAN, 2012 (Prace IJP PAN 139), http://rcin.org.pl/Content/49559/J%C3%84%E2%84%A2zyk%20mieszka%C4%B9%E2%80%9Ec%C4%82%C5%82w%20Spisza%20(18%20IX%202014).pdf (21.09.2019).
Grochola-Szczepanek i in. 2019 = Helena Grochola-Szczepanek – Rafał L. Górski – Ruprecht von Waldenfels – Michał Woźniak, Korpus języka mówionego mieszkańców Spisza, LingVaria 55.1 (2019), 165–180, https://spisz-wew.ijp.pan.pl/pliki/lv_spisz.pdf (21.09.2019).
Klemensiewicz i in. 1955 = Zenon Klemensiewicz – Tadeusz Lehr-Spławiński – Stanisław Urbań-czyk, Gramatyka historyczna języka polskiego, Warszawa: PWN, 1955.
Korpus Spiski = Język mieszkańców Spisza: korpus tekstów i nagrań gwarowych, https://www.spisz.ijp.pan.pl (21.09.2019).
Kurzowa 1985 = Zofia Kurzowa, Polszczyzna Lwowa i kresów południowo-wschodnich, Warszawa: PWN, 21985.
Laskowski 1998 = Roman Laskowski, Paradygmatyka, [w:] Gramatyka współczesnego języka polskiego: morfologia, red. Renata Grzegorczykowa – Roman Laskowski – Henryk Wróbel, Warszawa: PWN, 1998, 21998, 151–221.
Małecki 1928 = Mieczysław Małecki, Spiskie -χ, [w:] Symbolae grammaticae in honorem Ioannis Rozwadowski 2, Kraków: Gebethener & Wolff, 1928, 443–449.
Mańczak 1975 = Witold Mańczak, Polska fonetyka i morfologia historyczna, Warszawa: PWN, 21975.
NKJP = Narodowy Korpus Języka Polskiego, http://nkjp.pl (21.09.2019).
Pospiszylowa 1999 = Anna Pospiszylowa, Osobliwości w odmianie czasownika być w gwarze istebniańskiej, Slavia Occidentalis 56 (1999), 77–82.
SGP 1989 = Słownik gwar polskich 3, red. Jerzy Reichan – Stanisław Urbańczyk, Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 1989.
Sobierajski 1966–1977 = Zenon Sobierajski, Atlas polskich gwar spiskich na terenie Polski i Czechosłowacji I–IV, Warszawa: PWN, 1966–1977.
Downloads
How to Cite
Issue
Section
License
Authors guarantee that the work is their own original creation and does not infringe any statutory or common-law copyright or any proprietary right of any third party. In case of claims by third parties, authors commit their self to defend the interests of the publisher, and shall cover any potential costs.
More in: Submission chapter