Analysis of Phraseological Variants for Their Lexicographic Representation in eSSKJ and SPP
DOI:
https://doi.org/10.3986/JZ.25.2.2Keywords:
lexicography, phraseology, phraseme, paremiological unit, proverbAbstract
This article presents a theoretical and methodological basis for lexicographic presentation of phraseological and paremiological variants in the third edition of Slovar slovenskega knjižnega jezika (Standard Slovenian Dictionary, eSSKJ), which has been published on the Fran portal, and in Slovar pregovorov in sorodnih paremioloških izrazov (Dictionary of Slovenian Proverbs and Similar Paremiological Expressions, SPP), the first volume of which will be published in 2020 on the same lexicographic portal. The need for accurate lexicographic presentation of variants in both dictionaries is then discussed. This is followed by a description of various methods of corpus analysis and combining them with data from sociolinguistic surveys.
Downloads
References
Bojc 1987 = Etbin Bojc, Pregovori in reki na Slovenskem, Ljubljana: DZS, 1987.
Fran: slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, www.fran.si (8. 9. 2018).
Gigafida: korpusna besedilna zbirka, http://www.gigafida.net (25. 9. 2019).
Keber 2012 = Janez Keber, Slovar slovenskih frazemov, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2012.
Korpus slovenskega spleta slWaC v2.1, https://www.clarin.si/noske/run.cgi/corp_info?corpname=slwac&struct_attr_stats=1 (25. 9. 2019).
Korpus slovenskih spletnih uporabniških vsebin Janes v1.0, https://www.clarin.si/noske/run.cgi/corp_info?corpname=janes&struct_attr_stats=1 (25. 9. 2019).
Makarovič 1975 = Marija Makarovič, Pregovori, življenjske resnice, Ljubljana: ČZP Kmečki glas, 1975.
Pavlica 1960 =Josip Pavlica, Frazeološki slovar v petih jezikih, Ljubljana: Državna založba Slovenije, 1960.
Sprichwort-Plattform, http://www.sprichwort-plattform.org/sp/Sprichwort-Plattform (25. 9. 2019)
Čermák 2014 = František Čermák, Proverbs: their lexical and semantic features, Burlington: The University of Vermont, 2014.
Ďurčo 2014 = Peter Ďurčo, Paremiologija i korpusnaja lingvistika, Vestnik novgorodskogo gosudarstvennogo universiteta: filologičeskije nauki 77 (2014), 13–17.
Ďurčo – Hein – Steyer 2015 = Peter Ďurčo – Katrin Hain – Kathrin Steyer, Sprichwörter im Gebrauch, Trnava: Univerzita Sv. Cyrila a Metoda v Trnave, 2015.
Gantar 2007 = Polona Gantar, Stalne besedne zveze v slovenščini: korpusni pristop, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2007.
Gliha Komac idr. 2016 = Nataša Gliha Komac – Nataša Jakop – Janoš Ježovnik – Simona Klemenčič – Domen Krvina – Nina Ledinek – Matej Meterc – Mija Michelizza – Tanja Mirtič – Andrej Perdih – Špela Petric – Marko Snoj – Andreja Žele, Novi slovar slovenskega knjižnega jezika – predstavitev temeljnih konceptualnih izhodišč, v: Zbornik prispevkov s simpozija 2015, ur. Franc Marušič – Petra Mišmaš – Rok Žaucer, Nova Gorica: Založba Univerze v Novi Gorici, 2016 (Škrabčevi dnevi 9), 16–33.
Grzybek – Chlosta 1995 = Peter Grzybek – Christoph Chlosta, Empirical and Folkloristic Paremiology: Two to Quarrel or to Tango?, Proverbium 12 (1995), 67–85.
Jakop 2014 = Nataša Jakop, Frazeologija v sodobnem slovarju slovenskega jezika, v: Novi slovar za 21. stoletje: e-zbornik s Posveta o novem slovarju slovenskega jezika na Ministrstvu za kulturo, 12. februar 2014, ur. Irena Grahek – Simona Bergoč, Ljubljana: Ministrstvo za kulturo, 2014, http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:DOC-UANHTHGW (25. 9. 2019).
Jakop – Meterc 2016 = Nataša Jakop – Matej Meterc, Lexikografické spracovanie frazeologických variantov v novom slovníku slovinského spisovného jazyka, v: Akademický slovník současné češtiny a software pro jeho tvorbu aneb Slovníky a jejich uživatelé v 21. století: sborník abstraktů z workshopu, ur. Michaela Lišková – Veronika Vodrážková – Zuzana Děngeová, Praha: Ústav pro jazyk český AV ČR, 2016, 55–56.
Jesenšek – Ulčnik 2014 = Vida Jesenšek – Natalija Ulčnik, Spletni frazeološko-paremiološki portal: redakcijska vprašanja ob slovenskem jezikovnem gradivu, v: Več glav več ve: frazeologija in paremiologija v slovarju in vsakdanji rabi, ur. Vida Jesenšek – Saša Babič, Maribor: Oddelek za germanistiko Filozofske fakultete Univerze v Mariboru – Ljubljana: Inštitut za slovensko narodopisje ZRC SAZU, 2014, 80–98
Kržišnik 1987 = Erika Kržišnik, Prenovitev kot inovacijski postopek, Slava 1.1 (1987), 49–56.
Kržišnik 1988 = Erika Kržišnik, Frazeološko gradivo v Slovarju slovenskega knjižnega jezika, Slava 2.2 (1988), 143–162.
Kržišnik 2004 = Erika Kržišnik, Poskusni zvezek slovenskega frazeološkega slovarja, Slavistična revija 52.2 (2004), 199–208.
Meterc 2015a = Matej Meterc, Enote slovenskega paremiološkega minimuma v govornem korpusu GOS, Slavistična revija 63.1 (2015), 1–16.
Meterc 2015b = Matej Meterc, Online questionnaire providing information on most well-known and well-understood proverbs in Slovene language, v: Phraseologie im Wörterbuch und Korpus = Phraseology in Dictionaries and Corpora, ur. Vida Jesenšek – Peter Grzybek, Maribor: Univerza v Mariboru, 2015 (Zora 97), 205–216.
Meterc 2016 = Matej Meterc, Tematsko-konstrukcijski vzorci nastanka in prenovitev stavčnih frazemov, Slavistična revija 64.2 (2016), 125–138.
Meterc 2017 = Matej Meterc, Paremiološki optimum: najbolj poznani in pogosti pregovori ter sorodne paremije v slovenščini, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU (Zbirka Lingua Slovenica 10), 2017.
Meterc 2018 = Matej Meterc, Psiholingvistična presoja rezultatov sociolingvistične raziskave poznavanja paremioloških ničtih variant, v: Slavofraz 2016: Phraseologie und (naive) Psychologie, ur. Agnieszka Będkowska-Kopczyk – Heinrich Pfandl, Hamburg: Verlag Dr. Kovač, 2018, 141–155.
Steyer 2015 = Kathrin Steyer, Usuelle Wortverbindungen: zentrale Muster des Sprachgebrauchs aus korpusanalytischer Sicht, International Journal of Lexicography 28.2 (2015), 260–265.
Downloads
How to Cite
Issue
Section
License
Authors guarantee that the work is their own original creation and does not infringe any statutory or common-law copyright or any proprietary right of any third party. In case of claims by third parties, authors commit their self to defend the interests of the publisher, and shall cover any potential costs.
More in: Submission chapter