Colloquial and Dialect Istrian (za) dobro roko
DOI:
https://doi.org/10.3986/jz.v25i1.7564Keywords:
phrase, calque, compound, semantic archaism, Slovenian Istrian dialect, Istrian Venetian, ritual Christmas carolingAbstract
The phrase za dobro roko ‘gift; happiness’ appears as hapax legomenon in Maja Gal Štromar’s novel Ženska drugje (Woman Elsewhere) and originates from the Slovenian Istrian dialect, where it is a calque of Istrian Venetian *(par) la bonaman. The Italian dialect word (la) bonaman originates from northern Italy, where it was originally part of a greeting formula during ritual Christmas caroling.Downloads
References
Balbi ‒ Moscarda Budić 2003 = Maria Balbi ‒ Maria Moscarda Budić, Vocabolario del dialetto di Gallesano d’Istria, Fiume: Unione Italiana – Trieste: Università Popolare – Rovigno: Centro di Ricerche Storiche, 2003.
Battisti-Alessio = Carlo Battisti – Giovanni Alessio, Dizionario etimologico italiano I–V, Firenze: G. Barbera editore, 1950–1957.
Boerio 1867 = Giuseppe Boerio, Dizionario del dialetto veneziano, terza edizione aumentata e corretta, Venezia: Reale tipografia di Giovanni Cecchini, 1867.
Bottin 2003 = Renzo Bottin, Al graisan: vocabolario e grammatica del dialetto nell’isola di Grado etimologico, fraseologico, ed analogie con il dialetto veneziano antico, il chioggiotto, il friulano, il triestino e l’istriano, Udine: Litografia Ponte, 2003.
Brecelj 2005 = Marijan Brecelj, Furlansko-slovenski slovar, Nova Gorica: Goriška knjižnica Franceta Bevka, 2005
Doria 1987 = Mario Doria, Grande dizionario del dialetto veneto storico, etimologico, fraseologico, con la collaborazione di Claudio Noliani, Trieste: Edizioni Il Meridiano, 1987.
Francetić 2015 = Ivan Francetić, Rječnik boljunskih govora, izvorni rukopis uredila, priredila i popratila etimološkim komentarima Sandra Tamaro, Pula: Sveučilište Jurja Dobrile, 2015.
Gal Štromar 2017 = Maja Gal Štromar, Ženska drugje, Novo mesto: Goga, 2017.
Garzanti 1987 = Il grande dizionario Garzanti della lingua italiana, Milano: Garzanti editore, 1987.
Grimm = Jacob Grimm ‒ Wilhelm Grimm, Deutsches Wörterbuch 1–33: Nachdruck, München: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1984.
Jakomin 1995 = Dušan Jakomin, Narečni slovar Sv. Antona pri Kopru, Trst: Škedenjski etnografski muzej, 1995.
Kuret 1989 = Niko Kuret, Praznično leto Slovencev 2, Ljubljana: Družina, 1989.
Lusa 2012 = Ondina Lusa con la collaborazione di Marino Bonifacio, Le perle del nostro dialetto I, Pirano: Comunità degli Italiani »Giuseppe Tartini«, Il Trillo, 2012.
Manzini ‒ Rocchi 1995 = Giulio Manzini ‒ Luciano Rocchi, Dizionario storico fraseologico etimologico del dialetto di Capodistria, Trieste − Rovigno: Unione Italiana − Fiume, Università popolare Trieste, Istituto regionale per la cultura Istriana − Trieste, Regione del Veneto − Venezia, 1995.
Meyer-Lübke = Wilhelm Meyer-Lübke, Romanisches etymologisches Wörterbuch, Heidelberg: Carl Winter’s Universitätsbuchhandlung, 1911.
NP = Il nuovo Pirona: vocabolario friulano, aggiunte e correzioni riordinate da Giovanni Frau per la seconda edizione (1922), Udine: Società filologica friulana, 2004
Pellizzer 1992 = Antonio Pellizzer ‒ Giovanni Pellizzer, Vocabolario del dialetto di Rovigno d’Istria, Trieste − Rovigno: Unione Italiana − Fiume: Università popolare di Trieste, 1992.
Pleteršnik = Maks Pleteršnik, Slovensko-nemški slovar 1894–1895, elektronsko izdajo iz leta 2006 uredile Metka Furlan, Helena Dobrovoljc in Helena Jazbec, Ljubljana: Založba ZRC, 2006.
Rosamani 1990 = Enrico Rosamani, Vocabolario giuliano dei dialetti parlati nella regione Giuliano-Dalmata quale essa era stata costituita di comune accordo tra i due stati interessati nel convegno di Rapallo del 12-XII-1920, Trieste: Lint, 1990.
Schuster-Šewc = Heinz Schuster-Šewc, Historisch-etymologisches Wörterbuch der ober- und niedersorbischen Sprache 1–5, Bautzen: VEB Domowina-Verlag, 1983–1996.
Skok = Petar Skok, Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika I–IV, Zagreb: Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti, 1971–1974.
Šlenc 1997 = Sergij Šlenc, Veliki italijansko-slovenski slovar = Il grande dizionario italiano-sloveno, Ljubljana: DZS, 1997.
Šlenc 2006 = Sergij Šlenc, Veliki slovensko-italijanski slovar = Grande dizionario sloveno-italiano, Ljubljana: DZS, 2006.
Todorović 2017 = Suzana Todorović, Narečna raznolikost v okolici Kopra: Dekani, Hrvatini, Škofije, Koper: Libris, 2017.
Todorović 2018 = Suzana Todorović, Raznovrstnost narečnih govorov na Koprskem: Bertoki, Puče, Sveti Anton, Koper: Libris, 2018.
Vascotto 1987 = Antonio Vascotto, Voci della parlata isolana nella prima metá di questo secolo, Imola: Galeati, 1987.
VDSI = Vocabolario dei dialetti della Svizzera italiana II: BÒ‒BZÖGN, Lugano: Fotocomposizione Taiana ‒ Tip. S.A. Natale Mazzuconi, 1971−1991.
Downloads
How to Cite
Issue
Section
License
Authors guarantee that the work is their own original creation and does not infringe any statutory or common-law copyright or any proprietary right of any third party. In case of claims by third parties, authors commit their self to defend the interests of the publisher, and shall cover any potential costs.
More in: Submission chapter