Special derivation of collective nouns in -ajne in the Cerkno dialect
DOI:
https://doi.org/10.3986/jz.v16i2.2404Keywords:
collective nouns, deverbal nouns, Slovenian dialect word formation, Slovenian dialects, Cerkno dialect of SlovenianAbstract
The Cerkno dialect reveals a still unreported pattern for the creation of collective nouns ending in -anje = Cerkno dial. -ajne.Downloads
References
Bajec 1950 = Anton Bajec, Besedotvorje slovenskega jezika I: izpeljava samostalnikov, Ljubljana: SAZU, 1950 (Dela razreda za filološke in literarne vede 1).
Bezlaj 1961 = France Bezlaj, Slovenska vodna imena II, Ljubljana: SAZU, 1961 (Dela razreda za filološke in literarne vede 9).
ESSJ = France Bezlaj, Etimološki slovar slovenskega jezika I–V, avtorji gesel France Bezlaj – Marko Snoj – Metka Furlan, Ljubljana: SAZU oz. ZRC SAZU (izd.) – Mladinska knjiga (zal.), 1976–2007.
ESSJa = Ètimologičeskij slovar’ slavjanskih jazykov 1–. Moskva: Nauka, 1974–.
Kenda-Jež 1999 = Karmen Kenda-Jež, Fonološki opis govora kraja Cerkno (OLA 6, SLA 166), Jezikoslovni zapiski 5 (1999), 207–234.
Kenda-Jež 2002 = Karmen Kenda-Jež, Cerkljansko narečje: teoretični model dialektološkega raziskovanja na zgledu besedišča in glasoslovja: doktorska disertacija, Ljubljana: Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani, 2002. Tipkopis.
Koštiál 1996 = Rožana Koštiál, Ljudske iz šavrinske Istre, Devin, 1996.
Mukič 2005 = Francek Mukič, Porabsko-knjižnoslovensko-madžarski slovar, Szombathely: Zveza Slovencev na Madžarskem, 2005.
Pleteršnik = Maks Pleteršnik, Slovensko-nemški slovar 1894–1895: elektronska izdaja, ur. Metka Furlan – Helena Dobrovoljc – Helena Jazbec, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU – Kamnik: Amebis, 2006.
Porabje = Porabje: časopis Slovencev na Madžarskem, Monošter 1991–.
Razpet 2006 = Marko Razpet, Kako se reče po cerkljansko, Cerkno: Občina – Ljubljana: Jutro, 2006.
SP = Słownik prasłowiański I–, Wrocław idr.: Zakład narodowy im. Ossolińskich – Wydawnictwo PAN, 1974–.
SSKJ = Slovar slovenskega knjižnega jezika I–V, Ljubljana: SAZU oz. ZRC SAZU (izd.) – DZS (zal.), 1970–1991.
Striedter-Temps 1963 = Hildegard Striedter-Temps, Deutsche Lehnwörter im Slovenischen, Wiesbaden: Harrassowitz, 1963.
Šašelj 1906 = Ivan Šašelj, Bisernice iz belokranjskega narodnega zaklada I, Ljubljana: Katoliško tiskarsko društvo, 1906.
Tominec 1964 = Ivan Tominec, Črnovrški dialekt: kratka monografija in slovar, Ljubljana: SAZU, 1964 ((Dela razreda za filološke in literarne vede 20).
Toporišič 2000 = Jože Toporišič, Slovenska slovnica, Maribor: Obzorja, 2000.
Weiss 1998 = Peter Weiss, Slovar govorov Zadrečke doline med Gornjim Gradom in Nazarjami: poskusni zvezek (A–H), Ljubljana: ZRC SAZU, Založba ZRC, 1998 (Slovarji).
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Authors guarantee that the work is their own original creation and does not infringe any statutory or common-law copyright or any proprietary right of any third party. In case of claims by third parties, authors commit their self to defend the interests of the publisher, and shall cover any potential costs.
More in: Submission chapter