On the boundary between valency and (obligatory) optionality

Authors

  • Andreja Žele Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU

DOI:

https://doi.org/10.3986/jz.v16i1.2393

Keywords:

valency, optionality, instrumental government, adverbial modifier of manner

Abstract

This article examines the most frequent variations between valency and optionality in relation to instrumental usage and usage of adverbs of manner. It presents and substantiates principles for distinguishing between valency and optionality in the most borderline examples.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Apresjan 1995 = J. D. Apresjan, Leksičeskaja semantika: sinonimičeskie sredstva jazyka, Moskva: Jazyki russkoj kul’tury, 21995.

Bajec 1959 = A. Bajec, Besedotvorje slovenskega jezika IV: predlogi in predpone, Ljubljana: SAZU, 1959.

Buttler 1976 = D. Buttler, Innowacje składniowe współczesnej polszczyzny: walencja wyrazów, Warszawa: Państwowe wydawnictwo naukowe, 1976.

Černelič Kozlevčar 1979/80 = I. Černelič Kozlevčar, O glagolih premikanja zlasti glede na glagol iti in stavčne vzorce, Jezik in slovstvo 25 (1979/80), št. 2, 45–47.

Daneš idr. 1987 = F. Daneš idr., Větné vzorce v češtině, Praha: Academia, 1987.

Dular 1982 = J. Dular, Priglagolska vezava v slovenskem knjižnem jeziku (20. stoletja): doktorska disertacija, Ljubljana.

Fillmore 1968 = C. J. Fillmore, The Case for Case, v: Universals in Linguistic Theory, ur. E. Bach – R. T. Harms, New York: Holt, Rinehart, and Winston, 1968, 1–88.

Fillmore – Langendoen 1971 = C. J. Fillmore – D. T. Langendoen (ur.), Studies in Linguistic Semantics, New York: Holt, Rinehart and Winston, 1971.

Golden 2001 = M. Golden, O jeziku in jezikoslovju, Ljubljana: Filozofska fakulteta, 2001.

Grepl idr. 1998 = M. Grepl idr., Skladba češtiny, Praha: Votobia, 1998.

Hajičová idr. 1983 = E. Hajičová idr., Větná stavba a aktualní členění ve slovanských jazycích z porovnávacího hlediska, Československá slavistika 1983, 139–149.

Hrakovski idr. 1985 = V. S. Hrakovskij idr., Tipologija konstrukcij s predikatnymi aktantami, Leningrad: Nauka, 1985.

Ivančikova 1965 = E. A. Ivančikova, O strukturnoj fakul’tativnosti i strukturnoj objazatel’nosti v sintaksise: materialy i soobščenija, Voprosy jazykoznanija 14 (1965), št. 4, 84–94.

Karolak 2001 = S. Karolak, Od semantyki do gramatyki: wybór rozpraw, Warszawa: Instytut Slawistyki PAN, 2001.

Kopečný 1973 = F. Kopečný, Základy české skladby, Praha: SPN, 1973.

Korpus slovenskega jezika FidaPLUS, http://www.fidaplus.net/.

Kunst Gnamuš 1981 = O. Kunst Gnamuš, Pomenska sestava povedi, Pedagoški inštitut: Ljubljana, 1981.

MČ 3 = M. Grepl idr., Mluvnice češtiny 3: skladba, Praha: Academia1987.

Moskalska 1973 = O. I. Moskal’skaja, 1973: Problemy semantičeskogo modelirovanija v sintaksise, Voprosy jazykoznanija 22 (1973), št. 6, 33–43.

Muravenko 1998 = E. V. Muravenko: O slučajah netrivial’nogo sootvetstvija semantičeskih i sintaksičeskih valentnostej glagola, v: Semiotika i informatika 36, Moskva: Russkie slovari,1998, 71–81.

Novotný 1979 = J. Novotný, Dualismus subjektu a predikátu a postavení predikace z hlediska valenční teorie, Slovo a slovesnost 40 (1979), št. 4, 286–294.

Orešnik 1994 = J. Orešnik, Slovenski glagolski vid in univerzalna slovnica, Ljubljana: SAZU, 1994 (Dela razreda za filološke in literarne vede 40).

Orlovský 1965 = J. Orlovský Slovenská syntax, Bratislava: Obzor, 1965.

Padučeva – Rozina 1993 = E. V. Padučeva – R. I. Rozina, Semantičeskij klass glagolov polnogo ohvata: tolkovanie i leksiko-sintaksičeskie svojstva, Voprosy jazykoznanija 42 (1993), št. 6, 5–16.

Páleš 1990 = E. Páleš, Sémantické roly slovenských slovies, Jazykovedný časopis 41 (1990), št. 1, 30–48.

Partee 1971 = H. B. Partee, On the Requirement that Transformations preserve Meaning, v: Studies in Linguistic Semantics, ur. C. J. Fillmore – D. T. Langendoen, New York: Holt, Rinehart and Winston, 1971, 1–21.

Pauliny 1943 = E. Pauliny, Štruktúra slovenského slovesa: štúdia lexikálno-syntaktická, Bratislava: SAV, 1943 (Spisy Slovenskej akadémie vied a umení 2).

Quirk – Greenbaum 1993 = R. Quirk – S. Greenbaum, A University Grammar of English, Hong Kong, 1993.

Quirk idr. 1994 = R. Quirk idr., A Comprehensive Grammar of the English Language, New York, 1994.

Sgall idr. 1986 = P. Sgall idr., Úvod do syntaxe a sémantiky: některé nové směry v teoretické lingvistice, Praha: Academia, 1986.

SLP = A. Vidovič Muha, Slovensko leksikalno pomenoslovje: govorica slovarja, Ljubljana: Znanstveni inštitut Filozofske fakultete, 2000.

SSB = A. Vidovič Muha, Slovensko skladenjsko besedotvorje ob primerih zloženk, Ljubljana: Znanstveni inštitut Filozofske fakultete – Partizanska knjiga, 1988.

SSKJ = Slovar slovenskega knjižnega jezika 1–5, Ljubljana: SAZU oz. ZRC SAZU (izd.) – DZS (zal.), 1970–1991.

Švedova 1980 = N. J. Švedova, Russkaja grammatika 2: sintaksis, Moskva: Nauka, 1980.

Toporišič 1982 = J. Toporišič, Nova slovenska skladnja, Ljubljana: DZS, 1982.

Toporišič 2000 = J. Toporišič, Slovenska slovnica, Maribor: Obzorja, 2000.

Uličný 2000 = O. Uličný, Instrumentál v struktuře české věty, Praha: Universita Karlova – Karolinum, 2000.

Vidovič Muha 1984 = A. Vidovič Muha, Nova slovenska skladnja J. Toporišiča, Slavistična revija (1984), št. 2, 142–155.

Vidovič Muha 1985 = A. Vidovič Muha, Primeri tvorbnih vzorcev glagola, Seminar slovenskega jezika, literature in kulture: zbornik predavanj 21 (1985), 47–61.

A. Vidovič Muha 1998 = A. Vidovič Muha, Pomenski preplet glagolov imeti in biti – njuna jezikovnosistemska stilistika, Slavistična revija 46 (1998), št. 4, 293–323.

Žele 2008 = A. Žele, Vezljivostni slovar slovenskih glagolov, Ljubljana: ZRC, ZRC SAZU, 2008 (Slovarji).

Published

2015-07-28

How to Cite

Žele, A. (2015). On the boundary between valency and (obligatory) optionality. Jezikoslovni Zapiski, 16(1). https://doi.org/10.3986/jz.v16i1.2393