Pronunciation and Choice of English Spelling Variety in Bilingual Dictionaries for Slovenian Immigrants to the United States
DOI:
https://doi.org/10.3986/JZ.31.2.03Keywords:
Slovenian immigrants to the US, English-Slovenian dictionaries, Slovenian-English dictionaries, pronunciation, spelling, British English, American EnglishAbstract
Around 1900, the first bilingual dictionaries for Slovenian immigrants to the United States appeared on both sides of the Atlantic. This article analyzes how pronunciation and spelling were addressed in the front matter and body of four dictionaries (Kubelka 1904; Kubelka 1912; Košutnik 1912; Kern 1919). The discussion addresses the authors’ explanations of pronunciation and how these were conveyed to the target audience. The use of both American and British spelling variants is examined, at a time when both types of spelling were widely used in the US.
Downloads
References
Slovarski viri
Funk 1913 = Isaac K. Funk (ur.), New Standard Dictionary of the English Language, New York – London: Funk & Wagnalls Company, 1913.
Gove 1961 = Philip Babcock Gove (ur.), Webster’s New International Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam Company, 1961.
Harris 1909 = William Torrey Harris (ur.), Webster’s New International Dictionary, Springfield, Mass.: Merriam-Webster Inc., Publishers, 1909.
Kern 1919 = Frank J. Kern, A Complete Pronouncing Dictionary of the English and Slovene Languages for General Use = Popoln angleško-slovenski besednjak z angleško izgovarjavo, Cleveland, Ohio: Tisk ameriške domovine, 1919.
Košutnik 1912 = Silvester Košutnik, Ročni slovensko-angleški in angleško slovenski slovar: zlasti namenjen izseljencem v Ameriko, Ljubljana: Anton Turk, 1912.
Kubelka 1904 = Victor J. Kubelka, Slovensko-angleški žepni rečnik v olajšavo naučenja obeh jezikov = Slovenian-English Pocket Dictionary to Facilitate the Study of Both Languages, New York, 1904, https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=loc.ark:/13960/t4qj8p026&view=1up&seq.
Kubelka 1912 = Viktor J. Kubelka, Slovensko-angleška slovnica, tolmač, spisovnik in navodilo za naturalizacijo. Angleško-slovenski in slovensko-angleški slovar = Slovenian-English Grammar Interpreter, Letterwriter and Information on Naturalization. English-Slovenian and Slovenian-English Dictionary, New York: Viktor J. Kubelka, 1912.
Merriam-Webster = Merriam-Webster, b. d., https://www.merriam-webster.com/words-at-play/autumn-vs-fall.
Neilson 1934 = William Allan Neilson (ur.), Webster’s New International Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam Company, 1934.
Pleteršnik 1894–95 = Maks Pleteršnik, Slovensko-nemški slovar, 2014 (1894–1895, prva elektronska izdaja 2006), www.fran.si.
Rothwell 1880 = J. J. S. Rothwell, Neues praktisches Taschen-Wörterbuch. Englisch-Deutsch und Deutsch-Englisch, Stuttgart: Verlag von Paul Neff, 1880.
Drugi viri in literatura
Adams 2015 = Michael Adams, Language Ideologies and The American Heritage Dictionary of the English Language: Evidence from Motive, Structure, and Design, Dictionaries: Journal of the Dictionary Society of North America 36 (2015), 17–46.
Amerikanski Slovenec 1912 = Amerikanski Slovenec 21.38 (23. 8. 1912), http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:DOC-IHI2KR0L.
Ameriška domovina 1919 = Ameriška domovina 22.141 (5. 12. 1919), http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:DOC-PQH4XRJI.
Ameriška domovina 1921 = Ameriška domovina 24.44 (15. 4. 1921), http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:DOC-ED3JVZSY.
Anonimno 1895 = Angleščina brez učitelja. Pomočna knjiga za izseljence, Ljubljana: Josip Pavlin, 1895, https://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-HIDWMPBN/e7d9cd3b-9a4f-49bd-837e-4a11eaa5d216/PDF.
Anonimno 1903, 1908 = Angleščina brez učitelja v slovenskem jeziku. Pomočna knjiga za potovalce v Ameriko, Ljubljana: Josip Pavlin, 1903, https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:doc-RQ6X5F4B; druga izdaja 1908, https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:DOC-759AADLO.
Cvrček 2020 = Tomáš Cvrček, Schooling under Control: the Origins of Public Education in Imperial Austria 1769-1869, Tübingen: Mohr Siebeck, 2020.
Farina – Vrbinc – Vrbinc 2024 = Donna M. T. Cr. Farina – Marjeta Vrbinc – Alenka Vrbinc, This, thing, fervor, fulfilment: the treatment of pronunciation and spelling in dictionaries of the Slovenian immigration, Lexikos 34 (2024), 141–165, DOI: https://doi.org/10.5788/34-1-1901.
Fedor 2017 = Helen Fedor, 19th-Century Slovenian Primers and Readers, Library of Congress Blogs, 30. 1. 2017, https://blogs.loc.gov/international-collections/2017/01/19th-century-slovenian-primers-and-readers/#:~:text=The%20use%20of%20Slovenian%20in,creation%20of%20Sunday%2Donly%20schools.
Gliha Komac idr. 2015 = Nataša Gliha Komac idr., Koncept novega razlagalnega slovarja slovenskega knjižnega jezika, Ljubljana: Založba ZRC SAZU, 2015, http://fran.si/179/novi-slovar-slovenskega-knjiznegajezika/datoteke/Potrjeni_koncept_NoviSSKJ.pdf.
Google Ngram Viewer = Google Ngram Viewer, b. d., https://books.google.com/ngrams/.
Héja – Lipp – Prószéky 2023 = Enikő Héja – Veronika Lipp – Gábor Prószéky, Bilingual Lexicography, Oxford Bibliographies, 21. 2. 2023, DOI: https://doi.org/10.1093/OBO/9780199772810-0301.
Hladnik 1983 = Miran Hladnik, Tipi slovenske trivialne proze na začetku tega stoletja, Obdobje simbolizma, ur. Franc Zadravec – Franc Jakopin – France Bernik, Ljubljana: Filozofska fakulteta, 1983 (Obdobja 4), 25–136.
Hladnik 1985 = Miran Hladnik, Svobodno po nemškem poslovenjeno: popularni prevedeni žanri 19. stoletja, v: France Prešeren v prevodih, ur. Drago Bajt – Frane Jerman – Janko Moder, Ljubljana: Društvo slovenskih književnih prevajalcev, 1985, 191–199.
Jackson 2002 = Howard Jackson, Lexicography: an Introduction, London – New York: Routledge, 2002.
Javh-Kern 1937 = Frank Javh-Kern, Memoirs on the Occasion of the Thirtieth Anniversary of Arrival in America, govor na Slovenskem mednarodnem rodoslovnem združenju, 1937.
Jeram 1895 = Peter Jos Jeram, Slovensko-angleška slovnica, Tower, Minn.: Amerikanski Slovenec, 1895.
Kalc idr. 2020 = Aleksej Kalc – Mirjam Milharčič Hladnik – Janja Žitnik Serafin, Doba velikih migracij na Slovenskem, Ljubljana: Založba ZRC, 2020.
Kristan 2013 = Cvetko Anton Kristan, Sakser, Frank (1859–1937), v: Slovenska biografija, Slovenska akademija znanosti in umetnosti, ZRC SAZU, 2013, http://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi532721/#slovenski-biografski-leksikon. Izvirna objava v: Slovenski biografski leksikon 9: Raab–Schmid, ur. Alfonz Gspan idr., Ljubljana: SAZU, 1960.
Landau 2001 = Sidney I. Landau, Dictionaries: the Art and Craft of Lexicography, Cambridge: Cambridge University Press, 2001.
Lynch 2011 = Jack Lynch, »Every Man Able to Read«: Literacy in Early America, Colonial Williamsburg Journal, winter 2011, https://research.colonialwilliamsburg.org/Foundation/journal/Winter11/literacy.cfm.
Mulaček 1930 = Ivan Mulaček, Učbenik angleškega jezika, Ljubljana: Jugoslovanska knjigarna, 1930.
Murphy 2018 = Lynne Murphy, The Prodigal Tongue, New York: Penguin Books, 2018.
Okoliš 2008 = Stane Okoliš, Zgodovina šolstva na Slovenskem, Ljubljana: Slovenski šolski muzej, 2008, https://stanko-okolis.si/wp-content/uploads/2018/05/Zgodovina-%C5%A1olstva-na-Slovenskem.pdf.
Passy 1904 = Paul Passy, Aim and Principles of the International Phonetic Association, Le Maître Phonétique 19 (1904), 1–20, http://www.jstor.org/stable/44703664.
Principles of the International Phonetic Association 1912 = The Principles of the International Phonetic Association, Le Maître Phonétique 27 (1912), 1–40, http://www.jstor.org/stable/44707964.
Shapiro 2020 = Rebecca Shapiro, Late Eighteenth-century English Orthoepic Dictionary Front Matter, Lexicography Asialex 7 (2020), 103–114, https://doi-org.nukweb.nuk.uni-lj.si/10.1007/s40607-020-00065-y.
Slovenec 1935 = Slovenec: političen list za slovenski narod 58.184a (13. 08. 1935), http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:DOC-K556PW8G.
Stanonik 1996 = Janez Stanonik, Slovenci v Združenih državah: obdobje 1848–1891, Dve domovini 7 (1996), 113–129.
Trupej 2015 = Janko Trupej, Recepcija štirih ameriških romanov in njihovih slovenskih prevodov v luči ideologije rasizma, Primerjalna književnost 38.2 (2015), 213–235.
Vrbinc – Vrbinc 2019 = Marjeta Vrbinc – Alenka Vrbinc, Focus on the User: Front Matter in Slovenian Dictionaries, Lexikos 29 (2019), 269–287, DOI: https://doi.org/10.5788/29-1-1521.
Vrbinc – Vrbinc – Farina 2025 = Alenka Vrbinc – Marjeta Vrbinc – Donna M. T. Cr. Farina, »For the benefit of my countrymen«: cultural context and lemma choice in early 20th-century dictionaries for immigrants, International Journal of Lexicography 38.3 (2025), 238–256, DOI: https://doi.org/10.1093/ijl/ecaf009.
Zakrajšek 1923 = Kazimir Zakrajšek, Abecednik za ameriške Slovence, Chicago: Edinost, 1923.
Zhang 2015 = Sarah Zhang, The Pitfalls of Using Google Ngram to Study Language: Garbage in, Garbage out When It Comes to Big Data Analysis of Language and Culture, Wired, 12. 10. 2015, https://www.wired.com/2015/10/pitfalls-of-studying-language-with-google-ngram/.
History of the Austrian school system = History of the Austrian school system, Education, Science and Research, Zvezno ministrstvo za izobraževanje, Republika Avstrija, b. d., https://www.bmbwf.gv.at/en/Topics/school/school_syst/hist_school_syst.html.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Authors guarantee that the work is their own original creation and does not infringe any statutory or common-law copyright or any proprietary right of any third party. In case of claims by third parties, authors commit their self to defend the interests of the publisher, and shall cover any potential costs.
More in: Submission chapter
