Slovenian Translations in Olof Rudbeck the Elder’s Multilingual Comparative Glossary (1698): New Information for the History of Slovenian Lexicography and for the Analysis of Dictionary Use in the Seventeenth Century

Authors

DOI:

https://doi.org/10.3986/JZ.29.1.01

Keywords:

Olof Rudbeck the Elder (1630–1702), Atlantica sive Manheim (1698), Hieronymus Megiser, Thesaurus polyglottus (1603), dictionary, Slovenian, Polish, Croatian, Czech

Abstract

The third book of Olof Rudbeck’s work Atlantica from 1698 contains a multilingual comparative glossary with 228 Slovenian words in the Slavonica column, as well as eight Polish, six Croatian, and four Czech words. This article draws attention to the importance of this glossary for the history of Slovenian lexicography, describes how Megiser’s Thesaurus polyglottus from 1603 was used as a template for “Slavic” words, and searches for the exact source Rudbeck used for each word.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Kozma Ahačič

ZRC SAZU, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša, Ljubljana

References

Agrell 1955 = Jan Agrell, Studier i den äldre språkjämförelsens allmänna och svenska historia fram till 1827, Uppsala: Lundequistska bokhandeln, 1955.

Ahačič 2014 = Kozma Ahačič, The History of Linguistic Thought and Language Use in 16th Century Slovenia, Frankfurt am Main: Peter Lang, 2014.

Ahačič 2022 = Kozma Ahačič, 1698, Delo 64.149 (2022), 7.

AV 1607 = Gregorio Alasia da Sommaripa, VOCABOLARIO Italiano, e Schiauo, Udine, 1607.

Bauhaus 2019 = Stefan Heinrich Bauhaus, Olof Rudbeck der Jüngere und die Sprachen des Nordens: zwischen Gotizismus und Orthodoxie, Berlin – Boston: De Gruyter, 2019, DOI: https://doi.org/10.1515/9783110628739.

BH 1584 = Adam Bohorič, Arcticae horulae ſucciſivae, Wittenberg, 1584.

Borst 1960 = Arno Borst, Der Turmbau von Babel III/1, Stuttgart: Anton Hiersemann, 1960.

Burman 2017 = Annie Burman, Language Comparison before Comparative Linguistics: Theories of Language Change and Classification in Olof Rudbeck’s Atlantica, v: Apotheosis of the North: the Swedish Appropriation of Classical Antiquity around the Baltic Sea and Beyond (1650 to 1800), ur. Bernd Roling et al., Berlin – Boston: De Gruyter, 2017, 77–94, DOI: https://doi.org/10.1515/9783110524888-006.

Burman – Boyes 2021 = Annie Burman – Philip J. Boyes, When the Phoenicians were Swedish: Rudbeck’s Atlantica and Phoenician Studies, The Journal of the American Oriental Society 141.4 (2021), 749–766, DOI: https://doi.org/10.7817/jaos.141.4.2021.ar027.

DB 1578 = Jurij Dalmatin, Biblie, tu ie, vsiga Svetiga pisma pervi deil, Ljubljana, 1578.

DB 1584 = Jurij Dalmatin, Biblia, Wittenberg, 1584.

Hovdhagen 2001 = Even Hovdhagen, The study of early Germanic languages in Scandinavia: Ihre, Stiernhielm, v: History of the Language Sciences / Geschichte der Sprachwissenschaften / Histoire des Sciences du Langage 2, ur. Sylvain Auroux, New York: De Gruyter, 2001, 1124–1129.

Hovdhagen idr. 2000 = Even Hovdhagen – Fred Karlsson – Carol Henriksen – Bengt Sigurd, The History of Linguistics in the Nordic Countries, Helsinki: Societas Scientiarum Fennica, 2000.

MD 1592 = Hieronymus Megiser, Dictionarium quatuor linguarum, Graz, 1592.

Metcalf 1974 = George J. Metcalf, The Indo-European Hypothesis in the Sixteenth and Seventeenth Centuries, v: Studies in the History of Linguistics: Traditions and Paradigms, ur. Dell H. Hymes, Bloomington: Indiana University Press, 1974, 233–257.

MTh 1603 = Hieronymus Megiser, Theſaurus Polyglottus, Frankfurt, 1603.

Rudbeck 1679 = Olavus Rudbeck, Atland Eller Manheim [...] Atlantica Sive Manheim [...], Uppsala: Henricus Curio, 1679.

Rudbeck 1689 = Olavus Rudbeck, Atland Eller Manheim. Andra deel [...] Atlantica Sive Manheim Pars Secunda [...], Uppsala: Henricus Curio, 1689.

Rudbeck 1698 = Olavus Rudbeck, Atland Eller Manheim Triie Del [...] Atlantica Sive Manheim Pars tertia [...], Uppsala: Typis et impensis Auctoris, 1698.

Rudbeck 1702 = Olavus Rudbeck, Atland Eller Manheim Fjerde Del [...] Atlantica Sive Manheim Pars Quarta [...], Uppsala: Typis et impensis Auctoris, 1702.

Rudbeck 1947 = Olof Rudbeck (st.), Olaus Rudbecks Atlantica: svenska originaltexten 3, ur. Axel Nelson, Uppsala – Stockholm: Almqvist & Wiksells, 1947.

Stabej 1977 = Jože Stabej, Thesaurus polyglottus: Hieronymus Megiser: iz njega je slovensko besedje z latinskimi in nemškimi pomeni za Slovensko-latinsko-nemški slovar izpisal in uredil Jože Stabéj, Ljubljana: Slovenska akademija znanosti in umetnosti, 1977.

Published

2023-07-29

How to Cite

Ahačič, K. (2023). Slovenian Translations in Olof Rudbeck the Elder’s Multilingual Comparative Glossary (1698): New Information for the History of Slovenian Lexicography and for the Analysis of Dictionary Use in the Seventeenth Century. Jezikoslovni Zapiski, 29(1), 7–33. https://doi.org/10.3986/JZ.29.1.01

Issue

Section

Razprave in članki