Sloveno-hebraica: eksotična poimenovanja dišav in dragocenih oblačil v najstarejših slovenskih psalmskih prevodih
DOI:
https://doi.org/10.3986/jz.v1i1.2776Povzetek
V razpravi so analizirana poimenovanja dragocenih dišav in oblačil v Trubarjevem in Dalmatinovem prevodu 45. psalma, in sicer v primerjavi s hebrejskim izvirnikom, Luthrom in Vulgato. Trubarjev prevod kaže velike podrobnosti z izvirnikom, medtem ko se Dalmatin leksikalno naslanja na Trubarja, skladenjsko pa na Luthra.Prenosi
Literatura
BAUER, H. - LEANDER, P. Historische Grammatik der hebräischen Sprache des Alten Testaments. Hildesheim 1962.
BHS Biblia Hebraica Stuttgartensia. Stuttgart 1968.
BIB Sveto pismo Starega in Novega zakona. Ljubljana 1914
DALMATIN, J. Biblia, tv ie, vse svetv pismv, Stariga inu Noviga Teftamenta, SlovenJki, tolmazhena. Wittemberg 1584. Faksimile. Ljubljana 1968.
ERBEN, J. Grundzüge einer Syntax der Sprache Luthers. Berlin 1954.
FEUER, A. Ch. Tèhiîim - Psalms K A new translation with a commentary anthologized from talmudic, midrashic and rabinic sources. New Y)rk 1983.
GESENIUS, W. Hebräisches und Chaldäisches Handwörterbuch über das Alte Testament. Leipzig 1878. Hebräische Grammatik It llß III. Zürich - New brk 1986.
HIRSCH, S. R. The Psalms. Jerusalem - New ork 1978.
JB The Jerusalem Bible. Jerusalem 1986.
KUTSCHER, E. Y. A History of the Hebrew Language. Jerusalem 1984.
LAMPE, F. Zgodbe Sv. pisma I. Celovec 1894.
LIVNY, Y. - KOKBA, M. Hebrew Grammar for Schools and Colleges. Jerusalem 19734.
LUTHER, M. Die gantze Heilige Schrifft II. München 1974.
MANDELKERN, S. bteris Testamenti Concordantiae Hcbraicae atque chaldaicae. Berlin 19252.
SP Sveto pismo stare in nove zaveze. Ljubljana 1974.
STRONG, J. The Exhaustive Concordance of the Bible. USA 18941.
ŠTAJNBERG, J. Milon Hatenak. Tel Aviv 1977. 15.
TORA NEVIIM VEKOTVIM. Wien 1898.
TRAUN, A. (JAPELJ, J.) Svetu pismu stariga testamenta: Bukve tih psaimov. Ljubljana 1798.
TRUBAR, P. Ta Celi Psalter Dauidou. Tübingen 1566. TPPs Ta pervi psalm shnega triemi islagami. Tübingen 1579.
Vu. Psalterii secundum Vulgatam Bibliorum Versionenr. nova recensio. Clcrvaux 1961.
Vuh. Bibliorum sacrorum latinae versiones antiquae II. Remis 1743, reprint Brepols - Turnhout 1981.
Vun. Bibliorum sacrorum vulgatam: nova editio. Breviario perpctuo et cocordantiis aucta ednotatis etiam locis qui in momentis fidei sollemnioribus et in liturgia romana usurpari consueverunt 1946.
WALTHER, R. Der Psalter, Zürich 1593.
WIESTHALER, F. Latinsko-slovenski veliki slovar. Ljubljana 1923.
ZORELL, F. Lexicon Hebraicum et Aramaicum veteris testamenti. Roma 1968.
COEN, Ch. Y. Harmonie. Paris 1988.
DAHOOD, M. The Anchor Bible, Psalm It II, III New York 1965/66, 1970.
ERBEN, J. Grundzüge einer Syntax der Sprache Luthers. Berlin 1954.
GASTER, T. Myth, Legend and Custom in the Old Testament. London 1918.
HIRSCH, S. R. The Psalms. Jerusalem, New York 1978.
IB The Interpreters Bible IV In the King James and revised standard versions with general articles and introduction, exegesis, exposition. The Book of Psalms. New Y)rk 1955.
KUTSCHER, E. Y. A History of the Hebrew Language. Jerusalem 1984.
MÜLHAUPT, E. D. Martin Luthers Psalmen - Auslegung II. Göttingen 1962.
NOVAK, F. Vprašanja pomenske analize leksike starejših obdobij. V: Leksikografija i leksikologija. Beograd - Novi Sad 1982.
PREMK, F. Primerjava med Trubarjevim in Dalmatinovim prevodom Davidovega Psaltra v razmerju do hebrejskega izvirnika, latinske Vulgate in nemške Luthrove predloge. Obdobja 6. 1986, 529-545.
RIDDERBOS, N. H. Stilistische Verfahren und Aufbau mit besonderer Berücksichtigung von Ps 1-41. Berlin - New Y)rk 1972.
TOURNAY, R. Les Psaumes traduits par R. Toumay. Paris 1964.
WEISS, M. The Bible from within. The Method of Total Interpretation. Jerusalem 1984. F. Premk: Eksotična poimenovanja dišav .
Prenosi
Objavljeno
Kako citirati
Številka
Rubrike
Licenca
Avtorji jamčijo, da je delo njihova avtorska stvaritev, da v njem niso kršene avtorske pravice tretjih oseb ali kake druge pravice. V primeru zahtevkov tretjih oseb se avtorji zavezujejo, da bodo varovali interese založnika ter da bodo povrnili morebitno škodo.
Podrobneje v rubriki: Prispevki