Dvojezična pravna slovarja Ivana Navratila (1850)
DOI:
https://doi.org/10.3986/jz.v8i1.2641Povzetek
Ivan Navratil je objavil nemško-slovenski in slovensko-nemški pravni slovarček tri leta pred izidom Juridisch-politische Terminologie, za katero so bili slovenski izrazi sprejeti - čeprav še ne urejeni - že leta 1849, kar je Navratil vedel.Prenosi
Literatura
Babnik, J. 1894, Nemško-slovenska pravna terminologija, Na Dunaju.
Cigale, M. 1860, Deutsch-slovenisches Wörterbuch, Erster Theil, Laibach.
Heinsius, Th. 1840, Vollständiges Wörterbuch der Deutschen Sprache I.../, Erster Band, Wien.
Ilešič, F. 1909, Ilirec Ivan Navratil, Slovan 7 (1909), 271-272.
Janežič, A. 1850, Popolni ročni slovar slovenskega in nemškega jezika, Nemško-slovenski del, U Celovcu.
Janežič, A. 1851, Popolni ročni slovar slovenskega in nemškega jezika, Slovensko-nemški del, U Celovcu.
JPT 1853, Juridisch-politische Terminologie fiir die s lavischen Sprachen Oesterreichs. Deutsch-kroatische, serbische und slovenische Separat-Ausgabe, Wien.
Navratil, J. 1850, Kurze Sprachlehre mit einer möglichst vollständigen Rechtschreibung der slovenischen Sprache nebst einem praktischen Anhange f.../, Laibach.
Navratil, J. 1859, Zakaj je nehal Vedež, Glasnik slovenski 4 (1859), 151-152.
Prenosi
Objavljeno
Kako citirati
Številka
Rubrike
Licenca
Avtorji jamčijo, da je delo njihova avtorska stvaritev, da v njem niso kršene avtorske pravice tretjih oseb ali kake druge pravice. V primeru zahtevkov tretjih oseb se avtorji zavezujejo, da bodo varovali interese založnika ter da bodo povrnili morebitno škodo.
Podrobneje v rubriki: Prispevki