Na meji med vezljivostjo in (obvezno) družljivostjo

Avtorji

  • Andreja Žele Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU

DOI:

https://doi.org/10.3986/jz.v16i1.2393

Ključne besede:

vezljivost, družljivost, orodniška vezava, prislovno določilo načina

Povzetek

Prispevek obravnava najpogostejša nihanja med vezljivostjo in družljivostjo v okviru orodniške rabe in rabe prislovov načina. Predstavljena in utemeljevana so merila ločevanja med vezljivostjo in družljivostjo v teh najbolj mejnih primerih.

Prenosi

Podatki o prenosih še niso na voljo.

Literatura

Apresjan 1995 = J. D. Apresjan, Leksičeskaja semantika: sinonimičeskie sredstva jazyka, Moskva: Jazyki russkoj kul’tury, 21995.

Bajec 1959 = A. Bajec, Besedotvorje slovenskega jezika IV: predlogi in predpone, Ljubljana: SAZU, 1959.

Buttler 1976 = D. Buttler, Innowacje składniowe współczesnej polszczyzny: walencja wyrazów, Warszawa: Państwowe wydawnictwo naukowe, 1976.

Černelič Kozlevčar 1979/80 = I. Černelič Kozlevčar, O glagolih premikanja zlasti glede na glagol iti in stavčne vzorce, Jezik in slovstvo 25 (1979/80), št. 2, 45–47.

Daneš idr. 1987 = F. Daneš idr., Větné vzorce v češtině, Praha: Academia, 1987.

Dular 1982 = J. Dular, Priglagolska vezava v slovenskem knjižnem jeziku (20. stoletja): doktorska disertacija, Ljubljana.

Fillmore 1968 = C. J. Fillmore, The Case for Case, v: Universals in Linguistic Theory, ur. E. Bach – R. T. Harms, New York: Holt, Rinehart, and Winston, 1968, 1–88.

Fillmore – Langendoen 1971 = C. J. Fillmore – D. T. Langendoen (ur.), Studies in Linguistic Semantics, New York: Holt, Rinehart and Winston, 1971.

Golden 2001 = M. Golden, O jeziku in jezikoslovju, Ljubljana: Filozofska fakulteta, 2001.

Grepl idr. 1998 = M. Grepl idr., Skladba češtiny, Praha: Votobia, 1998.

Hajičová idr. 1983 = E. Hajičová idr., Větná stavba a aktualní členění ve slovanských jazycích z porovnávacího hlediska, Československá slavistika 1983, 139–149.

Hrakovski idr. 1985 = V. S. Hrakovskij idr., Tipologija konstrukcij s predikatnymi aktantami, Leningrad: Nauka, 1985.

Ivančikova 1965 = E. A. Ivančikova, O strukturnoj fakul’tativnosti i strukturnoj objazatel’nosti v sintaksise: materialy i soobščenija, Voprosy jazykoznanija 14 (1965), št. 4, 84–94.

Karolak 2001 = S. Karolak, Od semantyki do gramatyki: wybór rozpraw, Warszawa: Instytut Slawistyki PAN, 2001.

Kopečný 1973 = F. Kopečný, Základy české skladby, Praha: SPN, 1973.

Korpus slovenskega jezika FidaPLUS, http://www.fidaplus.net/.

Kunst Gnamuš 1981 = O. Kunst Gnamuš, Pomenska sestava povedi, Pedagoški inštitut: Ljubljana, 1981.

MČ 3 = M. Grepl idr., Mluvnice češtiny 3: skladba, Praha: Academia1987.

Moskalska 1973 = O. I. Moskal’skaja, 1973: Problemy semantičeskogo modelirovanija v sintaksise, Voprosy jazykoznanija 22 (1973), št. 6, 33–43.

Muravenko 1998 = E. V. Muravenko: O slučajah netrivial’nogo sootvetstvija semantičeskih i sintaksičeskih valentnostej glagola, v: Semiotika i informatika 36, Moskva: Russkie slovari,1998, 71–81.

Novotný 1979 = J. Novotný, Dualismus subjektu a predikátu a postavení predikace z hlediska valenční teorie, Slovo a slovesnost 40 (1979), št. 4, 286–294.

Orešnik 1994 = J. Orešnik, Slovenski glagolski vid in univerzalna slovnica, Ljubljana: SAZU, 1994 (Dela razreda za filološke in literarne vede 40).

Orlovský 1965 = J. Orlovský Slovenská syntax, Bratislava: Obzor, 1965.

Padučeva – Rozina 1993 = E. V. Padučeva – R. I. Rozina, Semantičeskij klass glagolov polnogo ohvata: tolkovanie i leksiko-sintaksičeskie svojstva, Voprosy jazykoznanija 42 (1993), št. 6, 5–16.

Páleš 1990 = E. Páleš, Sémantické roly slovenských slovies, Jazykovedný časopis 41 (1990), št. 1, 30–48.

Partee 1971 = H. B. Partee, On the Requirement that Transformations preserve Meaning, v: Studies in Linguistic Semantics, ur. C. J. Fillmore – D. T. Langendoen, New York: Holt, Rinehart and Winston, 1971, 1–21.

Pauliny 1943 = E. Pauliny, Štruktúra slovenského slovesa: štúdia lexikálno-syntaktická, Bratislava: SAV, 1943 (Spisy Slovenskej akadémie vied a umení 2).

Quirk – Greenbaum 1993 = R. Quirk – S. Greenbaum, A University Grammar of English, Hong Kong, 1993.

Quirk idr. 1994 = R. Quirk idr., A Comprehensive Grammar of the English Language, New York, 1994.

Sgall idr. 1986 = P. Sgall idr., Úvod do syntaxe a sémantiky: některé nové směry v teoretické lingvistice, Praha: Academia, 1986.

SLP = A. Vidovič Muha, Slovensko leksikalno pomenoslovje: govorica slovarja, Ljubljana: Znanstveni inštitut Filozofske fakultete, 2000.

SSB = A. Vidovič Muha, Slovensko skladenjsko besedotvorje ob primerih zloženk, Ljubljana: Znanstveni inštitut Filozofske fakultete – Partizanska knjiga, 1988.

SSKJ = Slovar slovenskega knjižnega jezika 1–5, Ljubljana: SAZU oz. ZRC SAZU (izd.) – DZS (zal.), 1970–1991.

Švedova 1980 = N. J. Švedova, Russkaja grammatika 2: sintaksis, Moskva: Nauka, 1980.

Toporišič 1982 = J. Toporišič, Nova slovenska skladnja, Ljubljana: DZS, 1982.

Toporišič 2000 = J. Toporišič, Slovenska slovnica, Maribor: Obzorja, 2000.

Uličný 2000 = O. Uličný, Instrumentál v struktuře české věty, Praha: Universita Karlova – Karolinum, 2000.

Vidovič Muha 1984 = A. Vidovič Muha, Nova slovenska skladnja J. Toporišiča, Slavistična revija (1984), št. 2, 142–155.

Vidovič Muha 1985 = A. Vidovič Muha, Primeri tvorbnih vzorcev glagola, Seminar slovenskega jezika, literature in kulture: zbornik predavanj 21 (1985), 47–61.

A. Vidovič Muha 1998 = A. Vidovič Muha, Pomenski preplet glagolov imeti in biti – njuna jezikovnosistemska stilistika, Slavistična revija 46 (1998), št. 4, 293–323.

Žele 2008 = A. Žele, Vezljivostni slovar slovenskih glagolov, Ljubljana: ZRC, ZRC SAZU, 2008 (Slovarji).

Prenosi

Objavljeno

28.07.2015

Kako citirati

Žele, A. (2015). Na meji med vezljivostjo in (obvezno) družljivostjo. Jezikoslovni Zapiski, 16(1). https://doi.org/10.3986/jz.v16i1.2393