K tipologiji znotraj jezikovnih dejavnikov razvoja (na primeru slovanskih jezikov)
DOI:
https://doi.org/10.3986/jz.v19i1.2318Ključne besede:
analogija, transsufiksacija, glagol, kategorialni pomeniPovzetek
Članek obravnava besedotvorno prenovo jezikovnih elementov (leksemov, paradigmatskih oblik) kot pomemben način za ohranjanje kategorialnih pomenov v paradigmatskih oblikah. Transsufiksalna derivacija kot najpomembnejši besedotvorni postopek je predstavljena v kontekstu produktivnih jezikovnih vzorcev oz. modelov ter njihovega analognega prenosa.Prenosi
Literatura
РМЈ 1–3 = Речник на македонскиот јазик 1–3, Скопје: Институт на македон-ски јазик, 1961–1966.
ЧРС 1–2 = Чешско-русский словарь = Česko-ruský slovník 1–2, Москва: Изда-тельство «Русский язык» – Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1976.
ЭССЯ 1974–[2011] = Этимологический словарь славянских языков: прасла-вянский лексический фонд 1–[37], Москва: Издательство «Наука».
Anić 1998 = Vladimir Anić, Rječnik hrvatskoga jezika, Zagreb: Novi Liber, 1998.
Ahačič 2003 = Kozma Ahačič, O analogiji in njeni rabi v slovnici De lingua Latina Marka Terencija Varona, Jezikoslovni zapiski 9 (2003), št. 1, 97–111.
Andersen 1999 = Henning Andersen, The Western South Slavic Contrast Sn. sahniti // SC sah‑nu‑ti, Slovenski jezik – Slovene Linguistic Studies (Ljubljana – Kansas) 2 (1999): 47–62.
Arumaa III = Peeter Arumaa, Urslavische Grammatik: Einführung in das
vergleichende Studium der slavischen Sprachen III: Formenlehre, Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, 1985.
Brückner 1957 = Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego 1–2, ze wstępem prof. dr. Zenona Klemensiewicza, Warszawa: Wiedza powszechna, 1957.
Dostál 1954 = Antonín Dostál, Studie o vidovém systému v staroslověnštině, Praha: Státní Pedagogické nakladatelství, 1954.
Erhart 1989 = Adolf Erhart, Das indoeuropäische Verbalsystem, Brno: Univerzita J. E. Purkyňe, 1989.
ESSJ 4 = France Bezlaj, Etimološki slovar slovenskega jezika 4: Š–Ž, авторы ста-тей France Bezlaj – Marko Snoj – Metka Furlan, под ред. Marko Snoj –Metka Furlan, Ljubljana: SAZU – ZRC SAZU – Založba ZRC, 2005.
Fraenkel 1962 = Ernst Fraenkel, Litauisches etymologisches Wörterbuch I–II, Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, 1962.
Hock 1986 = Hans Heinrich Hock, Principles of Historical Linguistics, под ред. Werner Winter, Berlin – New York – Amsterdam: Mouton de Gruyter, 1986 (Trends in Linguistics – Studies and Monographs).
Kreja 1956 = Bogusław Kreja, Czasowniki z sufiksem ‑ną‑ we współczesnym języku polskim, Język Polski 36 (1956), 285–289.
Klemensiewicz 1974 = Zenon Klemensiewicz, Historia języka polskiego,
Warszawa: PWN, 1974.
Kuryłowicz 1947 = Jerzy Kuryłowicz, La nature des procès dits «analogiques», Acta linguistica 5 (1947), 17–34. (Репринт: Readings in Linguistics 2, под ред. Eric P. Hamp – F. W. Householder – R. Austerlitz, Chicago – London: The University of Chicago, 1966, 158–174.)
Lenček 1996 = Rado L. Lenček, O izoglosi -ni- : -ne- na južnoslovanskem govornem področju, в: Rado Lenček, Izbrane razprave in eseji, под ред. Marta Pirnat-Greenberg, Ljubljana: Slovenska matica, 1996, 145–153.
LIV = Lexikon der indogermanischen Verben: die Wurzeln und ihre
Primärstammbildung, unter Leitung von Helmut Rix, Wiesbaden: Dr.
Ludwig Reichert Verlag, 1998.
Machek 1971 = Václav Machek, Etymologický slovník jazyka českého, Praha: Academia, 31971.
Malcówna 1956 = Maria Malcówna, Archaizmy I koniugacji 1 kl. w języku polskim, Język Polski 36 (1956), 325–346.
Mańczak 1958 = Witold Mańczak, Tendences générales des changements
analogiques, Lingua 7 (1958), 298–325, 387–420.
Mańczak 1978 = Witold Mańczak, Les lois du développement analogique,
Linguistics 205 (1978), 53–60.
Meillet 1965 = Antoan Meje, Uvod u proučavanje indoevropskih jezika, Beograd: Naučna knjiga, 1965.
MČ 1 = Mluvnice češtiny 1: fonetika – fonologie – morfonologie a morfemika – tvoření slov, Praha: Akademia, 1986.
Novak 2006 = Vilko Novak, Slovar stare knjižne prekmurščine, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2006 (Slovarji).
Otrębski 1965 = Jan Otrębski, Gramatyka języka litewskiego II: nauka o wyrazach, Warszawa: PWN, 1965.
Paul 1920 = Hermann Paul, Prinzipien der Sprachgeschichte, Halle: Max Niemayer, 1920.
PG 1979 = Eugenija Barić и др., Priručna gramatika hrvatskoga književnog jezika, Zagreb: Školska knjiga, 1979.
PMČ 1995 = Příruční mluvnice češtiny, Praha: Nakladatelství Lidové noviny, 1995.
Pokorny = Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch 1–3, Bern – München: Francke, 1948–1959.
Pomianowska 1970 = Wanda Pomianowska, Zróżnicowanie gwar południowosłowiańskich w świetle faktów słowotwórczych, Wrocław – Warszawa – Kraków: Wydawnictwo PAN, 1970.
Rejzek 2001 = Jiří Rejzek, Český etymologický slovník, Voznice: Leda, 2001.
Rospond 1979 = Stanisław Rospond, Gramatyka historyczna języka polskiego, Warszawa: PWN, 1979.
de Saussure 1967 = Ferdinand de Saussure, Grundfragen der allgemeinen Sprachwissenschaft, herausgegeben von Charles Bally – Albert Sechehaye, Berlin: Walter de Gruyter, 1967.
Schuster-Šewc 1978–1989 = Heinz Schuster-Šewc, Historisch-etymologisches Wörterbuch der ober- und niedersorbischen Sprache 1–24, Bautzen: VEB DomowinaVerlag, 1978–1989.
SEJP 3 = Franciszek Sławski, Słownik etymologiczny języka polskiego 3: kotar– kysz, Kraków: Towarzystwo Miłośników Języka Polskiego, 1966–1969.
SG 1968 = Eugen Pauliny – Jozef Ružička – Jozef Štolc, Slovenská gramatika, Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo, 51968.
Smoczyński 2001 = Wojciech Smoczyński, Argument laryngalistyczny w
etymologii bałto-słowiańskiej, GRAMMATICVS: studia linguistica Adolfo
Erharto quinque et septuagenario oblata, под ред. Ondřej Šefčík – Bohumil Vykypěl, Masarykova universita v Brně, 2001, 149–155.
SP 1974–[1991] = Słownik prasłowiański 1–[6], Wrocław – Warszawa – Kraków – Gdańsk: Wydawnictwo PAN, 1974–[1991].
Stanislav II = Ján Stanislav, Dejiny slovenského jazyka II: tvaroslovie, Bratislava: Vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied, 1958.
Steinberg 2003 = Maren Steinberg, Sprachwandelmodelle in der historischen Sprachwissenschaft von den Junggrammatikern bis zu den Generativisten, Konstanz: Universität, 2003.
Stieber 1979 = Zdzisław Stieber, Zarys gramatyki języków słowiańskich, Warszawa: PWN, 1979.
Szemerényi 1970 = Oswald Szemerényi, Einführung in die vergleichende
Sprachwissenschaft, Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1970.
Szober 1967 = Stanisław Szober, Gramatyka języka polskiego, opracował Witold Doroszewski, Warszawa: PWN, 81967.
Šekli 2012 = Matej Šekli, Praslovanski besedotvorni vzorci izpeljave drugotnih nedovršnih glagolov, Jezikoslovni zapiski (Ljubljana) 18 (2012), 7–25.
Šivic-Dular 2011 = Alenka Šivic-Dular, Sekundarni glagoli na ‑n‑ěti v slovenščini, в: Izzivi sodobnega slovenskega slovaropisja, под ред. Marko Jesenšek, Bielsko-Biała – Budapest – Kansas – Maribor – Praha: Mednarodna založba Oddelka za slovanske jezike in književnosti, Filozofska fakulteta, 2011 (Zora 75), 441–487.
Tedesco 1948 = Paul Tedesco, Slavic ne-Presents from Older je-Presents, Language: Journal of the Linguistic Society of America 24 (1948), No 4, 346–387.
Temčinas 1995 = Sergejus Temčinas, Typological parallelism of *u-stem adjective transformation in Lithuanian and Slavic, в: Analecta Indoeuropaea Cracoviensia: Ioannis Safarewicz memoriae dicata, edenda curavit Wojciech Smoczyński, Cracoviae: in officina cuius nomen Universitas, 1995, 443–447.
Toporišič 2000 = Jože Toporišič, Slovenska slovnica, Maribor: Obzorja, 2000.
Vaillant III = André Vaillant, Grammaire comparée des langues slaves III: le verbe, Paris, 1966.
Vaillant IV = André Vaillant, Grammaire comparée des langues slaves IV: la formation des noms, Paris, 1974.
Vajdlová 2012 = Miloslava Vajdlová, Zu den gegenseitigen Beziehungen der Verben doutnati, tutlati, tutnati, Theory and Empiricism in Slavonic
Diachronic Linguistics, под ред. Ilona Janyšková – Helena Karlíková, Praha: Nakladatelství Lidové noviny, 2012, 89–96.
Vidovič Muha 2000 = Ada Vidovič Muha, Slovensko leksikalno pomenoslovje: govorica slovarja, Ljubljana: Znanstveni inštitut Filozofske fakultete, 2000 (Razprave FF) (2012).
Vidovič Muha 2011 = Ada Vidovič Muha, Slovensko skladenjsko besedotvorje, Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete (Razprave FF), 2011.
Prenosi
Objavljeno
Kako citirati
Številka
Rubrike
Licenca
Avtorji jamčijo, da je delo njihova avtorska stvaritev, da v njem niso kršene avtorske pravice tretjih oseb ali kake druge pravice. V primeru zahtevkov tretjih oseb se avtorji zavezujejo, da bodo varovali interese založnika ter da bodo povrnili morebitno škodo.
Podrobneje v rubriki: Prispevki