Etimologija staroruskih naselbinskih imen s pripono *-itji
DOI:
https://doi.org/10.3986/jz.v20i1.2293Ključne besede:
staroruski jezik, zemljepisna imena, pripona *-itji, patronim, antroponimPovzetek
Avtor razpravlja o nekaterih naselbinskih imenih s pripono *-itji (npr. Boboniči, Vačenici, Vlanici, Volboviči, Narudiči, Šemeniči, Jačelbici idr.), ki so omenjena v staroruskih pisnih virih.Prenosi
Literatura
Бiрыла 1966 = М. В. Бiрыла, Беларуская антрапанiмiя, Мiнск: Навука i тэх- нiка, 1966.
Бiрыла 1969 = М. В. Бiрыла, Беларуская антрапанiмiя, Мiнск: Навука i тэх- нiка, 1969.
Веселовский 1974 = С. Б. Веселовский, Ономастикон, Москва: Наука, 1974.
ГСБМ 1984 = Гiстарычны слоўнiк беларускай мовы 4: Вкупитися–Вспение, гал. рэд. А. I. Жураўскi, Мiнск: Навука i тэхнiка, 1984.
Демчук 1988 = М. О. Демчук, Слов’янськi автохтоннi особовi власнi iмена в побутi украïнцiв в XIV–XVII ст., Киïв: Наукова думка, 1988.
Д-ТС 1969 = Древнетюркский словарь, Ленинград: Наука. Ленинградское от- деление, 1969.
ЕСУМ 1982 = Етимологiчний словник украïнськоï мови 1: А–Г, гол. ред. О. С. Мельничук, Киïв: Наукова думка, 1982.
Жучкевич 1980 = В. А. Жучкевич, Общая топонимика, Минск: Наука и тех- ника, 1980.
Зализняк 1995 = А. А. Зализняк, Древненовгородский диалект, Москва: Шко-ла «Языки русской культуры», 1995.
IСУЯ 1930 = Iсторичний словник украïнського язика I: А–Ж, ред. Е. Тимчен- ко, Харкiв–Киïв: Державне видавництво Украïни, 1930.
Кузнецов 1896 = Ю. П. Кузнецов, Древние двухосновные личные имена у ли-товцев, их состав и происхождение, Живая старина VI, 1896, 32–50.
Купчинський 1981 = О. А. Купчинський, Найдавншi слов’янськi топонiми Украïнi як джерело iсторико-географiчних дослiджень, Киïв: Наукова думка, 1981.
Михајловиħ = В. Михајловиħ, Српски презименик, Нови Сад: АУРОРА[, б. г.].
Морошкин 1867 = М. Морошкин, Славянский именослов, Санкт-Петербург: Тип. II отдельной собственной Е. И. В. канцелярии, 1867.
Муллонен 2008 = И. И. Муллонен, Топонимия Заонежья: словарь с исто- рико-культурным комментарием, Петрозаводск: Карельский научный центр РАН. Ин-т языка, литературы и истории, 2008.
Муллонен 2002 = И. И. Муллонен, Топонимия Присвирья: проблемы этно-языкового контактирования, Петрозаводск: Карельский научный центр РАН. Ин-т языка, литературы и истории, 2002.
Неволин 1853 = К. А. Неволин, О пятинах и погостах Новгородских в XVI в., Санкт-Петербург, 1853 (Зап. Имп. Русского географ. о-ва VII).
Носович 1870 = И. И. Носович, Словарь белорусского наречия, Санкт-Петер-бург: Тип. Имп. Академии наук, 1870.
Пачич – Коллар 1828 = Иоанн Пачич – Иоанн Коллар, Именослов, У Будиму: Словима кр. Всеучил Пештанског, 1828.
НПК 1999–2009 = Писцовые книги Новгородской земли I–VI, Москва: Древ- лехранилище. Археографический центр: Памятники исторической мысли, 1999–2009.
Роспонд 1972 = С. Роспонд, Структура и стратиграфия древнерусских то-понимов, в: Восточнославянская ономастика, Москва: Наука, 1972, 11–87.
Селищев 1968 = А. М. Селищев, Из старой и новой топонимии, в: А. М. Сели-щев, Избранные труды, Москва: Просвещение, 1968, 45–96.
СРНГ 1965– = Словарь русских народных говоров, Москва–Ленинград
(Санкт-Петербург): Наука, 1965.
СлРЯ XI–XVII вв. 1975– = Словарь русского языка XI–XVII вв., Москва: Наука, 1975.
СС-УМ 1978 = Словник староукраïнськоï мови XIV–XV ст. 2: И–Д, ред. Л. Л.Гумецька, I. М. Керницький, Киïв: Наукова думка, 1978.
Топоров 1979 = В. Н. Топоров, Прусский язык. Словарь: E–H, Москва: Наука,1979.
Топорова 1996 = Т. В. Топорова, Культура в зеркале языка: древнегерманские двучленные имена собственные, Москва: Школа «Языки русской куль-туры», 1996.
Трубачев 1968 = О. Н. Трубачев, Из материалов для этимологического сло-варя фамилий России (Русские фамилии и фамилии, бытующие в Рос-сии), Этимология 1966, ред. О. Н. Трубачев, Москва: Наука, 1968, 3–53.
Тупиков 2004 = Н. М. Тупиков, Словарь древнерусских личных собственных имен, Москва: Русский путь, 2004 (2 изд.).
Фасмер 1996 = М. Фасмер, Этимологический словарь русского языка 1–4, Санкт-Петербург: Азбука, 1996.
Чучка 2005 = П. Чучка, Прiзвища закарпатських украïнцiв. Iсторико-етимо-логiчний словник, Львiв: Свiт, 2005.
Щапов 1976 = Я. Н. Щапов, Древнерусские княжеские уставы XI–XV вв., Мо-сква: Наука, 1976.
ЭССЯ 1974– = Этимологический словарь славянских языков, ред. О. Н. Тру-бачев, Москва: Наука, 1974–.
Юшкевич 1904 = А. Юшкевич, Литовский словарь I, Санкт-Петербург, 1904.
Ююкин 2003 = М. А. Ююкин, Древнерусская ойконимия IX–XIII вв., Воро-неж: Центрально-Черноземное книж. изд-во, 2003.
Ююкин 2013 = М. А. Ююкин, Ойконимия русских летописей XIV–XVII вв., Saarbrücken: LAP Lambert Academic Publishing, 2013.
Förstermann 1856 = E. Förstermann, Altdeutsches Namenbuch I: Personennamen, Nordhausen, 1856.
HSSJ 1991–2008 = Historický slovník slovenského jazyka I–VII, Bratislava: Veda, 1991–2008.
Indeks 1993 = Indeks a tergo do Słownika staropolskich nazw osobowych, Kraków: IJP PAN, 1993.
Johnston 1915 = J. B. Johnston, The place-names of England and Wales, London: John Murray, 1915.
Matasović 2009 = R. Matasović, Etymological dictionary of Proto-Celtic, Leiden – Boston: Brill, 2009.
Muka 1928 = E. Muka, Słownik dolnoserbskeje rěcy a jeje narěcow III, Praha: Nákladem České Akademie věd a umění, 1928.
Pokorny 1959 = J. Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch I, Bern: Francke, 1959.
SN 1992–1994 = Słownik nazwisk współcześnie w Polsce używanych I–X, wydał K. Rymut, Kraków: IJP PAN, 1992–1994.
SP 1974 = Słownik prasłowiański I: A–B, red. F. Sławski, Wrocław – Warszawa – Kraków – Gdańsk: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich – Wydawnictwo PAN, 1974.
SS-P 1953 = Słownik staropolski I (2) (Ba–Boleść), red. S. Urbańczyk, Warszawa: Polska Akademia Nauk, 1953.
Vasmer 1971 = M. Vasmer, Wikingerspuren in Rußland, in: M. Vasmer, Schriften zur slavischen Altertumskunde und Namenkunde I, Berlin: Akademie-Verlag, 1971, 812–837.
Prenosi
Objavljeno
Kako citirati
Številka
Rubrike
Licenca
Avtorji jamčijo, da je delo njihova avtorska stvaritev, da v njem niso kršene avtorske pravice tretjih oseb ali kake druge pravice. V primeru zahtevkov tretjih oseb se avtorji zavezujejo, da bodo varovali interese založnika ter da bodo povrnili morebitno škodo.
Podrobneje v rubriki: Prispevki