Prispevek Murkovega in Pleteršnikovega slovarja k razvoju slovenskega botaničnega izrazja
DOI:
https://doi.org/10.3986/jz.v20i2.2266Ključne besede:
terminologija, botanično izrazje, Anton Murko, Maks Pleteršnik, slovarPovzetek
V prispevku je prikazana slovenska botanična terminologija v 19. stoletju, kot se kaže v dveh najpomembnejših slovensko-nemških slovarjih tega stoletja: v Murkovem (1833) in Pleteršnikovem (1894–1895). Predstavljeni so različni viri, ki so ali bi lahko bili podlaga botaničnim izrazom v slovarjih. Iz Murkovega slovarja so izpisani vsi botanični izrazi, ki vsebujejo latinski ustreznik, v Pleteršnikovem slovarju pa je bil tak izpis onemogočen zaradi njihovega prevelikega števila, saj je stroka v tem času že zelo napredovala.Prenosi
Literatura
Bavcon 2010 = Jože Bavcon (ur.), 200 let Botaničnega vrta v Ljubljani, Ljubljana: Botanični vrt, Oddelek za biologijo, Biotehniška fakulteta, 2010.
Breznik 1938 = Anton Breznik, Iz zgodovine novejših slovenskih slovarjev, Časopis za zgodovino in narodopisje 33 (1938), št. 1, 17–32.
Bufon 1982 = Zmagoslav Bufon, Ivan Tušek (1835–1877), v: Slovenski biografski leksikon 4 (13. zv.: Trubar – Vodaine), ur. Alfonz Gspan – Jože Munda – Fran Petrè, Ljubljana: Slovenska akademija znanosti in umetnosti, 1982.
Ditmajer 2012 = Nina Ditmajer, Botanično izrazje pri Janezu Koprivniku: diplomsko delo, Maribor: [N. Ditmajer], 2012. (Razmnoženo.)
Erjavec 1875 = Fran Erjavec, Iz potne torbe, Letopis Matice slovenske za leto 1875 (1875), 218–228.
Erjavec 1879 = Fran Erjavec, Iz potne torbe, Letopis Matice slovenske za leto 1879 (1879), 118–147.
Erjavec 1880 = Fran Erjavec, Iz potne torbe, Letopis Matice slovenske za leto 1880 (1880), 156–223.
Erjavec 1883 = Fran Erjavec, Iz potne torbe, Letopis Matice slovenske za leto 1882 in 1883 (1883), 195–351.
Humar 1999 = Marjeta Humar, Strokovno izrazje v Murkovih slovarjih, v: Murkov zbornik, ur. Marko Jesenšek, Maribor: Slavistično društvo, 1999 (Zora 9), 277–291.
Jesenšek 2004 = Marko Jesenšek, Besedje v slovenskem panonskem jezikovnem prostoru, v: Besedoslovne lastnosti slovenskega knjižnega jezika in narečij, ur. Marko Jesenšek, Maribor: Slavistično društvo, 2004 (Zora 28), 7–169.
Jesenšek 2007a = Marko Jesenšek, Cafovo jezikoslovno delo in zbirka besed iz Frama, v: Besedje slovenskega jezika, ur. Marko Jesenšek, Maribor: Slavistično društvo, 2007 (Zora 50), 177–199.
Jesenšek 2007b = Marko Jesenšek, Slovensko panonsko besedje in razvoj slovenskega jezika: prepletanje vzhodnoštajerskega in prekmurskega besedja (ob Čebulovi in Küzmičevi zbirki besed), v: Besedoslovne spremembe slovenskega jezika skozi čas in prostor, ur. Marko Jesenšek, Maribor: Slavistično društvo, 2007 (Zora 49), 9–284.
Jezernik 2009 = Božidar Jezernik, Ljubljanske knjige sveta od Auspergov do Hacqueta, Etnolog 19 (2009), 17–35.
Josch 1853 = Eduard Josch, Die Flora von Kärnten, Klagenfurt: Druck von Ferdinand v. Kleinmayr, 1853.
Kidrič 1929 = France Kidrič, Zgodovina slovenskega slovstva, Ljubljana: Slovenska matica, 1929.
Legan Ravnikar 2009 = Andreja Legan Ravnikar, Razvoj slovenskega strokovnega izrazja, v: Terminologija in sodobna terminologija, ur. Nina Ledinek – Mojca Žagar Karer – Marjeta Humar, Ljubljana: Zložba ZRC, ZRC SAZU, 2009, 49–73.
Murko 1833 = Anton Murko, Slovensko-nemški in Nemško-slovenski ročni besednik, Gradec: samozaložba, 1833.
Orožen 1979 = Martina Orožen, Jezik učnih knjig v 19. stoletju, v: Seminar slovenskega jezika, literature in kulture 25, ur. Breda Pogorelec – Ljubica Črnivec, Ljubljana: Univerza Edvarda Kardelja v Ljubljani, Filozofska fakulteta, Pedagoško-znanstvena enota za slovanske jezike in književnosti, 1979, 121–149.
Piskernik 1935 = Angela Piskernik, Alfonz Paulin, akademik (1853–1942), v: Slovenski biografski leksikon 2 (6. zv.: Mrkun – Peterlin), ur. Franc Ksaver Lukman, Ljubljana: Zadružna gospodarska banka, 1935.
Pleteršnik 1894–1895 = Maks Pleteršnik, Slovensko-nemški slovar, Ljubljana: Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša, ZRC SAZU. (Elektronska izdaja, 2010.)
Pohlin 1781 = Marko Pohlin, Tu malu besedishe treh jesikov, Laibach: gedruckt und zu haben bey Johann Friedrich Eger, 1781 〈http://www.dlib.
si/?URN=URN:NBN:SI:DOC-FU7E7FMB〉, dostop 1. 5. 2013.
Popovič 2007 = Janez Žiga Valentin Popovič, Glossarium Vindicum: osnutek slovenskega slovarja iz druge polovice 18. stoletja = Entwurf eines slowenischen Wörterbuchs aus der zweiten Hälfte des 18. Jahrhunderts, ur. Richard Reutner – Peter Weiss, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2007 (Linguistica et philologica 19).
Praprotnik 2004 = Nada Praprotnik, Botanični vrt Karla Zoisa na Brdu, Kronika 52 (2004), št. 2, 167–174.
Praprotnik 2007 = Nada Praprotnik, Henrik Freyer in njegov seznam slovanskih rastlinskih imen (Verzeichniß ſlavischen Pflanzen-Namen) iz leta 1836, Scopolia 61 (2007), 1–99.
Praprotnik 2012 = Nada Praprotnik, Franc Hladnik in njegovo botanično delovanje, v: Franc Hladnik – ustanovitelj Botaničnega vrta v Ljubljani, ur. Jože Bavcon – Nada Praprotnik, Ljubljana: Botanični vrt, Oddelek za biologijo, Biotehniška fakulteta, 2012, 147–160.
Stabej 1954 = Jože Stabej, Enu Mala Besedishe, Slavistična revija 5–7 (1954), št. 1, 304–331.
Suhadolnik 1986 = Stane Suhadolnik, Janez Zalokar (1792–1872), v: Slovenski biografski leksikon 4 (14. zv.: Vode – Zdešar), ur. Jože Munda idr., Ljubljana: Slovenska akademija znanosti in umetnosti – Znanstvenoraziskovalni center SAZU, 1986.
Tušek 1875 = Ivan Tušek, Botanika: Schödler, Friedrich Karl Ludwig, Ljubljana: Matica slovenska, 1875 〈http://nl.ijs.si/ahlib/dl/FPG_00125-1875.html〉, dostop 20. 4. 2013.
Prenosi
Objavljeno
Kako citirati
Številka
Rubrike
Licenca
Avtorji jamčijo, da je delo njihova avtorska stvaritev, da v njem niso kršene avtorske pravice tretjih oseb ali kake druge pravice. V primeru zahtevkov tretjih oseb se avtorji zavezujejo, da bodo varovali interese založnika ter da bodo povrnili morebitno škodo.
Podrobneje v rubriki: Prispevki