Lucien Tesnière in koroška slovenska narečja
DOI:
https://doi.org/10.3986/JZ.31.2.12Ključne besede:
Lucien Tesnière, avstrijska Koroška, Kanalska dolina, lingvistični atlas, dvojinaPovzetek
Prispevek uvodoma predstavlja ozadje koroškega plebiscita leta 1920 in francosko zunanjo politiko, ki je omogočila Tesnièrjevo lingvističnogeografsko raziskavo dvojine v slovenščini. Tesnière je bil kot eden od članov mednarodne plebiscitne komisije posebej povezan s Koroško in je tamkajšnje razmere s »slovanskega vidika« podrobneje opisal v uvodu v atlas. Analiza koroškega gradiva kaže, da je uspešno premostil meddržavne politične ovire. Poleg tega je zavrnil tezo o povezavah med ohranjenostjo dvojine in zaostalostjo civilizacije.
Prenosi
Literatura
Arhivski vir
NAF 2816 Fonds Lucien Tesnière, I – Slovène, I 1 - Enquête slovène, Carinthie, zv. 70‒74.
Literatura
Benedik 2002 = Metod Benedik, Lambert Ehrlich za slovenski narod, v: Lambert Ehrlich – Metod Benedik, Lambert Ehrlich: Pariška mirovna konferenca in Slovenci 1919/20; Ehrlichova spomenica za Vatikan 14. aprila 1942 (za objavo pripravila Marija Vrečar); Metod Benedik: Lambert Ehrlich za slovenski narod, Ljubljana: Inštitut za zgodovino Cerkve pri Teološki fakulteti Univerze, 2022 (Acta ecclesiastica Sloveniae 24), 641–688.
Bergounioux 2022 = Gabriel Bergounioux, Lucien Tesnière (1893–1954): du slovène à la syntaxe structurale, v: L’Œuvre de Lucien Tesnière: lectures contemporaines, ur. F. Neveu – A. Roig, Berlin: de Gruyter, 2022, 121–134.
Bergounioux 2024 = Gabriel Bergounioux, Le duel entre Meillet et Tesnière, v: Insights into the History of Linguistics: Selected Papers from ICHoLS XV, ur. Maria Paola Tenchini – Savina Raynaud, Milano – Udine: Mimesis International, 2024, 13–30.
Chevalier 1997 = Jean-Claude Chevalier, Trubetzkoy, Jakobson et la France, 1919–1939, v: Jakobson entre l’Est et l’Ouest, ur. Françoise Gadet – Patrick Sériot, Lausanne: Université de Lausanne, Institut de Linguistique et des Sciences du Langage, 1997 (Cahiers de l’ILSL 9), 33–46.
Comtet 2021 = Roger Comtet, L’histoire de la science du langage et la didactique des langues, Cahiers du CLSL 65 (2021), 105–131.
Dagnac 2018 = Anne Dagnac, SyMiLa and the Atlas linguistique de la France: a tool for the study of Gallo-Romance syntax, Glossa: a journal of general linguistics 3.1 (2018). DOI: https://doi.org/10.5334/gjgl.543.
Ehrlich 2002 = Ehrlich Lambert, Pariška mirovna konferenca in Slovenci 1919/20, v: Lambert Ehrlich – Metod Benedik, Lambert Ehrlich: Pariška mirovna konferenca in Slovenci 1919/20; Ehrlichova spomenica za Vatikan 14. aprila 1942 (za objavo pripravila Marija Vrečar); Metod Benedik: Lambert Ehrlich za slovenski narod, Ljubljana: Inštitut za zgodovino Cerkve pri Teološki fakulteti Univerze, 2002 (Acta Ecclesiastica Sloveniae 24), 53–618.
Grafenauer 1905 = Ivan Grafenauer, Zum Accente im Gailthalerdialekte, Archiv für slavische Philologie 27 (1905), 195–228.
Grafenauer 1907 = Ivan Grafenauer, O »Duhovni brambi« in nje postanku, Časopis za zgodovino in narodopisje 4 (1907), 1–70.
Grafenauer 1923 = Ivan Grafenauer, Naglas v nemških izposojenkah v slovenščini: donesek k zgodovini slovenskega naglasa, Razprave Znanstvenega društva za humanistične vede 1 (1923), 358–391.
Grafenauer 1943 = Ivan Grafenauer, »Duhovna bramba« in »Kolomonov žegen« (Nove najdbe in izsledki), Ljubljana: Akademija znanosti in umetnosti, 1943.
Grafenauer 1970 = Bogo Grafenauer, Slovenska Koroška v diplomatski igri leta 1919, v: Koroški plebiscit: razprave in članki, ur. Janko Pleterski – Lojze Ude – Tone Zorn, Ljubljana: Slovenska matica, 1970, 295–375.
Grafenauer 1973 = Bogo Grafenauer, Življenje in delo, v: Ivan Grafenauer, Kratka zgodovina starejšega slovenskega slovstva, Celje: Mohorjeva družba, 1973, 225–309.
Griesser Pečar 2010 = Tamara Griesser Pečar, Die Stellung der slowenischen Landesregierung zum Land Kärnten 1918–1920, Celovec – Ljubljana – Dunaj: Mohorjeva družba, 2020.
Griesser Pečar 2013 = Tamara Griesser Pečar, Koroški plebiscit, v: Poslednje ustoličenje na Gosposvetskem polju 1414: zbornik člankov, ur. Borut Korun, Ljubljana: Svetovni slovenski kongres = Slovenian World Congress, 2013, 127–135.
Jarnik 1842 = Urban Jarnik, Obraz slovenskoga narěčja u Koruškoj, Kolo (Zagreb) 1 (1842), 41–57.
Kahane – Osborne 2015 = Sylvain Kahane – Timothy Osborne, Translators’ Introduction, v: Lucien Tesnière, Elements of Structural Syntax, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2015, xxix–lxxiii.
Kenda-Jež 2017 = Karmen Kenda-Jež, Baudouin de Courtenay, Jan Ignacy Niecisław (1845–1929), v: Slovenska biografija, Slovenska akademija znanosti in umetnosti, Znanstvenoraziskovalni center SAZU, 2013, http://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi136088/#novi-slovenski-biografski-leksikon; izvirna objava v: Novi Slovenski biografski leksikon 2, ur. Barbara Šterbenc Svetina idr., Ljubljana: Znanstvenoraziskovalni center SAZU, 2017.
Kolarič 1954 = Rudolf Kolarič, Lucien Tesnière, v: Letopis Slovenske akademije znanosti in umetnosti 5: 1952–1953, Ljubljana: Slovenska akademija znanosti in umetnosti, 1954, 92–94.
Kranjec 1980 = Marko Kranjec, Tesnière, Lucien (1893–1954), v: Slovenska biografija, Slovenska akademija znanosti in umetnosti, Znanstvenoraziskovalni center SAZU, 2013, http://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi695060/#slovenski-biografski-leksikon; izvirna objava v: Slovenski biografski leksikon 4, ur. Alfonz Gspan idr., Ljubljana: Slovenska akademija znanosti in umetnosti, 1980–1991, 66–67.
Lameli 2010 = Alfred Lameli, Linguistic atlases – traditional and modern, v: Language and space: an international handbook of linguistic variation 1: theories and methods, ur. Peter Auer – Jürgen Erich Schmidt, Berlin – New York: de Gruyter Mouton, 2010 (Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft = Handbook of linguistic and communication science 30.1), 567–592.
Madray-Lesigne 1994 = Françoise Madray-Lesigne, Lucien Tesnière et la Slovénie à travers sa correspondance, Linguistica 34.1 (1994), 243–249.
Malle 2002 = Avguštin Malle, Ehrlichov rod in koroška leta Lamberta Ehrlicha, v: Ehrlichov simpozij v Rimu, ur. Edo Škulj, Celje: Mohorjeva družba, 2002, 9–22.
Marès 1983 = Antoine Marès, Puissance et présence culturelle de la France: l’exemple du Service des Œuvres françaises à l’Étranger dans les années 30, Relations Internationales 33 (1983), 65–80.
Matičetov 1988 = Milko Matičetov, Sreznevskij, Izmail Ivanovič (1812–1880), v: Slovenska biografija, Slovenska akademija znanosti in umetnosti, Znanstvenoraziskovalni center SAZU, 2013, http://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi946530/#primorski-slovenski-biografski-leksikon; izvirna objava v: Primorski slovenski biografski leksikon 3, ur. Martin Jevnikar, Gorica: Goriška Mohorjeva družba, 1986–1989, 438–440.
Maurer-Lausegger 2016 = Herta Maurer-Lausegger, Koroško bukovništvo skozi čas, Jezik in slovstvo 61.3–4 (2016), 35–48.
Maurer-Lausegger 2018 = Herta Maurer-Lausegger, Avtografi ljudskih iger Andreja Schusterja - Drabosnjaka, eniga pavra v Korotane, v: Starejši mediji slovenske književnosti: rokopisi in tiski, ur. Damjan Huber – Urška Perenič – Aleksander Bjelčevič, Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2018 (Obdobja 37), 45–53.
Moder 1990 = Janko Moder, Jeras, Sidonija, v: Enciklopedija Slovenije 4: Hac–Kare, Ljubljana: Mladinska knjiga, 1990.
Nartnik 1994 = Vladimir Nartnik, Oblikovje slovenske dvojine v Jezikovnem atlasu L. Tesnièrja, Slavistična revija 42.2–3 (1994), 191–194.
Ogrin 2022 = Matija Ogrin (ur.), Register rokopisov slovenskega slovstva, RRSS 099: Prisežni obrazec vetrinjskega samostana, ZRC SAZU, 2022, https://rrss.manuscripta.zrc-sazu.si/rrss_ms_099 [2025-8-19].
Osojnik 2018 = Janez Osojnik, Velika Britanija in Koroška 1918–1920, magistrsko delo, Univerza v Mariboru, Filozofska fakulteta, 2018, https://dk.um.si/Dokument.php?id=128788&lang=slv.
Osredkar 2019 = Mari Jože Osredkar, Profesor dr. Lambert Ehrlich, Učitelji Teološke fakultete za ustanovitev in ohranitev Univerze v Ljubljani, Ljubljana: Teološka fakulteta, 2019 (Acta Ecclesiastica Sloveniae 41), 17–44.
Perovšek 2002 = Jurij Perovšek, Ehrlich in pariška mirovna konferenca 1919–1920, v: Ehrlichov simpozij v Rimu, ur. Edo Škulj, Celje: Mohorjeva družba, 2002, 59–85.
Pleterski 1990 = Janko Pleterski, K zgodovinskim okoliščinam bojev in plebiscita na Koroškem v letih 1918–1920, Sodobnost 38.8–9 (1990), 825–848.
Pleterski 2003 = Janko Pleterski, Koroški plebiscit 1920: poskus enciklopedične razlage gesla o koroškem plebiscitu = Kärntner Volksabstimmung 1920, Ljubljana: Zveza zgodovinskih društev Slovenije, 2003.
Priestly 2005 = Tom Priestly, Povezave med poročili Milesove misije in odločitvijo mirovne konference v Parizu za plebiscit na Koroškem leta 1919. Kakšen dokaz so poročila sama?, Prispevki za novejšo zgodovino 45.1 (2005), 1–21.
Prunč – Karničar – Pfandl – Sellner 1981 = Erich Prunč – Ludwig Karničar – Heinrich Pfandl – Alfred Sellner, Vorschläge und Beiträge zur Inventarisierung der sloweischen Volkssprache in Kärnten, v: Lexikalische Inventarisierung der slowenischen Volkssprache in Kärnten: Grundsätzliches und Allgemeines, ur. Stanislaus Hafner – Erich Prunč, Graz: Institut für Slawistik der Universität, 1980 (Slowenistische Forschungsberichte 1), 59–136.
Rahten 2011 = Andrej Rahten, Wilsonova srečanja in razhajanja s Slovenci = Les rencontres et les différends entre Wilson et les Slovènes, v: Velikih pet in nastanek Kraljevine Srbov, Hrvatov in Slovencev = Les cinq grands et la création du Royaume des Serbes, Croates et Slovènes, ur. Andrej Rahten – Janez Šumrada, Loka pri Mengšu: Center za evropsko prihodnost = Centre pour l’avenir européen – Ljubljana: Znanstvenoraziskovalni center Slovenske akademije znanosti in umetnosti = Centre de la recherche scientifique de l’Académie slovène des sciences et des arts, 2011, 195–219, 437–466.
Ramovš 1931 = Fran Ramovš, Dialektološka karta slovenskega jezika, Ljubljana: Rektorat Univerze kralja Aleksandra I., 1931.
Scheinigg 1881 = Janez Scheinigg, Obraz rožanskega razrečja na Koroškem, Kres 1 (1881), 412−415, 459−465, 525−527, 561−563, 617−621, 663−667.
Scheinigg 1882a = Janez Scheinigg, Obraz rožanskega razrečja na Koroškem, Kres 2 (1882), 427−431, 475−479, 529−532, 582−585, 628−630.
Scheinigg 1882b = Janez Scheinigg, Dve narodni z Rožanskega, Kres 2 (1882), 207.
Scheinigg 1882c = Johann Scheinigg, Die Assimilation im Rosenthaler Dialect: ein Beitrag zur kärntner-slovenischen Dialectforschung, XXXII. Programm des k. k. Staats-Gymnasiums zu Klagenfurt, 1882, 5–27.
Schlamberger Brezar 2011 = Mojca Schlamberger Brezar, Uvod k prevodu Tesnièrjevega Atlasa dvojine, v: Lucien Tesnière, Lingvistični atlas za študij dvojine v slovenščini, Ljubljana: Založba Univerze, 2022, 5–9.
Skubic 2010 = Mitja Skubic, Romanistika na Slovenskem, Ljubljana: Znanstvena založba Univerze v Ljubljani, 2010.
Smolej 2008 = Tone Smolej, Lucien Tesnière in slovenska primerjalna književnost, v: Primerjalna književnost v 20. stoletju in Anton Ocvirk, ur. Darko Dolinar – Marko Juvan, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2008, 103–112.
Sretenović 2011 = Stanislav Sretenović, Francija in ustanovitev Kraljevine Srbov, Hrvatov in Slovencev = La France et la fondation du Royaume des Serbes, Croates et Slovènes, v: Velikih pet in nastanek Kraljevine Srbov, Hrvatov in Slovencev = Les cinq grands et la création du Royaume des Serbes, Croates et Slovènes, ur. Andrej Rahten – Janez Šumrada, Loka pri Mengšu: Center za evropsko prihodnost = Centre pour l’avenir européen; Ljubljana: Znanstvenoraziskovalni center Slovenske akademije znanosti in umetnosti = Centre de la recherche scientifique de l’Académie slovène des sciences et des arts, 2011, 15–51.
Tesnière 1925a = Lucien Tesnière, Les formes du duel en slovène, Paris: Librairie ancienne Honoré Champion, 1925.
Tesnière 1925b = Lucien Tesnière, Atlas linguistique pour servir à l’étude du duel en slovène, Paris: Librairie ancienne Honoré Champion, 1925.
Tesnière 1995 [1937] = Louis Tesnière [1937], Curriculum vitae de Monsieur Tesnière. 1893–1914, v: Lucien Tesnière aujourd’hui: actes du Colloque international C.N.R.S. URA 1164 – Université de Rouen 16–17–18 novembre 1992, ur. Françoise Madray-Lesigne – Jeannine Richard-Zappella, Paris – Louvain: Société pour l’information grammaticale – Peeters, 1995, 410–412.
Tesnière 2022a = Lucien Tesnière, Lingvistični atlas za študij dvojine v slovenščini, prev. Mojca Schlamberger Brezar, Ljubljana: Založba Univerze, 2022.
Tesnière 2022b = Marie-Hélène Tesnière, Préface: Lucien Tesnière (1893–1954), v: L’œuvre de Lucien Tesnière: lectures contemporaines, ur. Franck Neveu – Audrey Roig, Berlin – Boston: de Gruyter, 2022, IX–XVII.
Verdelhan Bourgade 2020 = Michèle Verdelhan Bourgade, Lucien Tesnière, professeur de linguistique à Montpellier de 1937 à 1954: l’aventure d’une grammaire, Bulletin de l’Académie des Sciences et Lettres de Montpellier 51, Montpellier: Académie des Sciences et Lettres de Montpellier, 2020, 267–281.
Vrečar 2002 = Marija Vrečar, Uvodna razprava, v: Lambert Ehrlich – Metod Benedik, Lambert Ehrlich: Pariška mirovna konferenca in Slovenci 1919/20; Ehrlichova spomenica za Vatikan 14. aprila 1942 (za objavo pripravila Marija Vrečar); Metod Benedik: Lambert Ehrlich za slovenski narod, Ljubljana: Inštitut za zgodovino Cerkve pri Teološki fakulteti Univerze (Acta ecclesiastica Sloveniae 24), 2002, 17–52.
Zdovc 2010 = Pavel Zdovc, Slovenska krajevna imena na avstrijskem Koroškem: razširjena izdaja = Die slowenischen Ortsnamen in Kärnten: erweiterte Auflage, Ljubljana: Slovenska akademija znanosti in umetnosti, 2010 (Razprave 21).
Prenosi
Objavljeno
Kako citirati
Številka
Rubrike
Licenca

To delo je licencirano pod Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 4.0 mednarodno licenco.
Avtorji jamčijo, da je delo njihova avtorska stvaritev, da v njem niso kršene avtorske pravice tretjih oseb ali kake druge pravice. V primeru zahtevkov tretjih oseb se avtorji zavezujejo, da bodo varovali interese založnika ter da bodo povrnili morebitno škodo.
Podrobneje v rubriki: Prispevki
