Протетические согласные на лингвистической карте и в этимологии

Avtorji

  • Татьяна Шалаева [Tat’jana Šalaeva]

DOI:

https://doi.org/10.3986/JZ.27.1.11

Ključne besede:

slovanska etimologija, lingvistična geografija, arealna lingvistika, lingvistični atlas

Povzetek

Članek predstavlja poskus uporabe kartografskih podatkov Slovanskega lingvističnega atlasa v etimologiji. Analizira se namreč izvor slovanskih korenov *ǫs-/*vǫs- ‘brk’ in гик-, hík- ‘jecljati’. Lokalizacija korenov se primerja z razširjenostjo korenov in afiksov, ki vsebujejo protetična soglasnika v in g, kar navaja na možnost, da se slednja nahajata tudi v danih korenih.

Prenosi

Podatki o prenosih še niso na voljo.

Biografija avtorja

Татьяна Шалаева [Tat’jana Šalaeva]

Институт славяноведения РАН
RU-119991 Россия, Москва, Ленинский проспект, 32-а, Rusija

Literatura

БЕР = Български етимологичен речник I–VII, София: Издателство на българската академия на науките, 1971–2017.

[Bălgarski etimologičen rečnik I–VII, Sofija: Izdatelstvo na bălgarskata akademija na naukite, 1971–2017.]

Дурново 2000 = Николай Н. Дурново, Избранные работы по истории русского языка, Москва: ИД ЯСК, 2000.

[Nikolaj N. Durnovo, Izbrannye raboty po istorii russkogo jazyka, Moskva: ID JaSK, 2000.]

ЕСУМ = Етимологiчний словник украïнськоï мови 1–6, голов. ред. О. С. Мельничук, Киïв: Наукова думка, 1982–2012.

[Etymologičnyj slovnyk ukraïns”koï movy 1–6, golov. red. O. S. Mel”nyčuk, Kyïv: Naukova dumka, 1982–2012.]

Мейе 2000 = Антуан Мейе, Общеславянский язык, перевод и примечания проф. П. С. Кузнецова, под ред. С. Б. Бернштейна, Москва: Прогресс, 22000.

[Antuan Meje, Obščeslavjanskij jazyk, perevod i primečanija prof. P. S. Kuznecova, pod red. S. B. Bernštejna, Moskva: Progress, 22000.]

ОЛА 1 = Общеславянский лингвистический атлас: серия лексико-словообразовательная 1: животный мир, гл. ред. Р. И. Аванесов, Москва: Наука, 1988.

[Obščeslavjanskij lingvističeskij atlas: serija leksiko-slovoobrazovatel’naja 1: životnyj mir, gl. red. R. I. Avanesov, Moskva: Nauka, 1988.]

ОЛА 2 = Общеславянский лингвистический атлас: серия лексико-словообразовательная 2: животноводство, науч. ред. Б. Фалиньска, Варшава, 2000.

[Obščeslavjanskij lingvističeskij atlas: serija leksiko-slovoobrazovatel’naja 2: životnovodstvo, nauč. red. B. Falin’ska, Varšava, 2000.]

ОЛА 2б = Общеславянский лингвистический атлас: серия фонетико-грамматическая 2б: рефлексы *ǫ, науч. ред. Я. Басара, Wrocław – Warszawa – Kraków, 1990.

[Obščeslavjanskij lingvističeskij atlas: serija fonetiko-grammatičeskaja 2b: refleksy *ǫ, nauč. red. Ja. Basara, Wrocław – Warszawa – Kraków, 1990.]

ОЛА 3 = Общеславянский лингвистический атлас: серия лексико-словообразовательная 3: растительный мир, гл. ред. А. И. Подлужный, Минск, 2000.

[Obščeslavjanskij lingvističeskij atlas: serija leksiko-slovoobrazovatel’naja 3: rastitel’nyj mir, gl. red. A. I. Podlužnyj, Minsk, 2000.]

ОЛА 4 = Общеславянский лингвистический атлас: серия лексико-словообразовательная 4: сельское хозяйство, отв. ред. А. Ференчикова, Братислава, 2012.

[Obščeslavjanskij lingvističeskij atlas: serija leksiko-slovoobrazovatel’naja 4: sel’skoe hozjajstvo, otv. red. A. Ferenčikova, Bratislava, 2012.]

ОЛА 4а = Общеславянский лингвистический атлас: серия фонетико-грамматическая 4а: рефлексы *ъ, *ь, отв. ред. Д. Брозович, Zagreb, 2006.

[Obščeslavjanskij lingvističeskij atlas: serija fonetiko-grammatičeskaja 4a: refleksy *ъ, *ь, otv. red. D. Brozovič, Zagreb, 2006.]

ОЛА 5 = Общеславянский лингвистический атлас: серия фонетико-грамматическая 5: рефлексы *o, отв. ред. Т. И. Вендина, Л. Э. Калнынь, Москва, 2008.

[Obščeslavjanskij lingvističeskij atlas: serija fonetiko-grammatičeskaja 5: refleksy *o, otv. red. T. I. Vendina, L. È. Kalnyn’, Moskva, 2008.]

ОЛА 61 = Общеславянский лингвистический атлас: серия лексико-словообразовательная 6: домашнее хозяйство и приготовление пищи, отв. ред. Т. И. Вендина, Москва, 2007.

[Obščeslavjanskij lingvističeskij atlas: serija leksiko-slovoobrazovatel’naja 6: domašnee hozjajstvo i prigotovlenie pišči, otv. red. T. I. Vendina, Moskva, 2007.]

ОЛА 62 = Общеславянский лингвистический атлас: серия фонетико-грамматическая 6: рефлексы *e, отв. ред. Т. И. Вендина, Л. Э. Калнынь, Москва, 2011.

[Obščeslavjanskij lingvističeskij atlas: serija fonetiko-grammatičeskaja 6: refleksy *e, otv. red. T. I. Vendina, L. È. Kalnyn’, Moskva, 2011.]

ОЛА 8 = Общеславянский лингвистический атлас: серия лексико-словообразовательная 8: профессии и общественная жизнь, под ред. Я. Басары, Я. Сятковского, Warszawa, 2003.

[Obščeslavjanskij lingvističeskij atlas: serija leksiko-slovoobrazovatel’naja 8: professii i obščestvennaja žizn’, pod red. Ja. Basary, Ja. Sjatkovskogo, Warszawa, 2003.]

ОЛА 9 = Общеславянский лингвистический атлас: серия лексико-словообразовательная 9: человек, под ред. Я. Сятковского, Я. Ваняковой, Warszawa, 2009.

[Obščeslavjanskij lingvističeskij atlas: serija leksiko-slovoobrazovatel’naja 9: čelovek, pod red. Ja. Sjatkovskogo, Ja. Vanjakovoj, Warszawa, 2009.]

ОЛА 10 = Общеславянский лингвистический атлас: серия лексико-словообразовательная 10: народные обычаи, отв. ред. Т. И. Вендина, Москва – Санкт-Петербург, 2015.

[Obščeslavjanskij lingvističeskij atlas: serija leksiko-slovoobrazovatel’naja 10: narodnye obyčai, otv. red. T. I. Vendina, Moskva – Sankt-Peterburg, 2015.]

ОЛА 12 = Общеславянский лингвистический атлас: серия лексико-словообразовательная 12: личные черты человека, отв. ред. Т. И. Вендина, Москва – Санкт-Петербург, 2020.

[Obščeslavjanskij lingvističeskij atlas: serija leksiko-slovoobrazovatel’naja 12: ličnye čerty čeloveka, otv. red. T. I. Vendina, Moskva – Sankt-Peterburg, 2020.]

Топоров 1969 = Владимир Н. Топоров, Из наблюдений над этимологией слов мифологического характера, в: Этимология 1967, отв. ред. О. Н. Трубачев, Москва: Наука, 1969, 11–21.

[Vladimir N. Toporov, Iz nabljudenij nad ètimologiej slov mifologičeskogo haraktera, v: Ètimologija 1967, otv. red. O. N. Trubačev, Moskva: Nauka, 1969, 11–21.]

Трубачев 2004 = Олег Н. Трубачев, Заметки по этимологии и сравнительной грамматике [2], в: Олег Н. Трубачев, Труды по этимологии: слово, история, культура 2, Москва: Языки славянской культуры, 2004, 219–236.

[Oleg N. Trubačev, Zametki po ètimologii i sravnitel’noj grammatike [2], v: Oleg N. Trubačev, Trudy po ètimologii: slovo, istorija, kul’tura 2, Moskva: Jazyki slavjanskoj kul’tury, 2004, 219–236.]

Фасмер = Макс Фасмер, Этимологический словарь русского языка I–IV, перевод с немецкого и дополнения О. Н. Трубачева, Москва: Астрель-АСТ, 42003.

[Maks Fasmer, Ètimologičeskij slovar’ russkogo jazyka I–IV, perevod s nemeckogo i dopolnenija O. N. Trubačeva, Moskva: Astrel’-AST, 42003.]

ЭСБМ = Этымалагiчны слоўнiк беларускай мовы 1–14–, уклад. Г. А. Цыхун i iнш., Мiнск, 1978–2017–.

[Ètymalagičny sloŭnik belaruskaj movy 1–14–, uklad. G. A. Cyhun i inš., Minsk, 1978–2017–.]

ЭССЯ = Этимологический словарь славянских языков: праславянский лексический фонд 1–41–, под ред. О. Н. Трубачева, А. Ф. Журавлева, Ж. Ж. Варбот, Москва: Наука, 1974–2018–.

[Ètimologičeskij slovar’ slavjanskih jazykov: praslavjanskij leksičeskij fond 1–41–, pod red. O. N. Trubačeva, A. F. Žuravleva, Ž. Ž. Varbot, Moskva: Nauka, 1974–2018–.]

Языки мира 2005 = Языки мира: славянские языки, под ред. А. М. Молдована, С. С. Скорвида и др., Москва: Akademia, 2005.

[Jazyki mira: slavjanskie jazyki, pod red. A. M. Moldovana, S. S. Skorvida i dr., Moskva: Akademia, 2005.]

Bezlaj = Franc Bezlaj, Etimološki slovar slovenskega jezika 1–5, Ljubljana: Mladinska knjiga – Založba ZRC, 1976–2007.

Boryś = Wiesław Boryś, Słownik etymologiczny języka polskiego, Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2008.

Brückner = Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, Warszawa: Wiedza Powszechna, 1970.

Derksen = Rick Derksen, Etymological Dictionary of Slavic Inherited Lexicon, Leiden – Boston: Brill, 2008.

Dittmann 2019 = Robert Dittmann, Staročeské protetické v, в: Slavia 89.3 (2019), 280–291.

Králik = Ľubor Králik, Stručný etymologický slovník slovenčiny, Bratislava: VEDA, 2015.

Machek = Václav Machek, Etymologický slovník jazyka českého a slovenského, Praha, 1957.

Pokorny = Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, Bern – München, 1959.

Skok = Petar Skok, Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika I–IV, Zagreb, 1971–1974.

Sławski = Franciszek Sławski, Słownik etymologiczny języka polskiego 1–5–, Kraków, 1952–1956–.

Snoj = Marko Snoj, Slovenski etimološki slovar, Ljubljana, 32016.

SP = Franciszek Sławski, Słownik prasłowiański 1–8–, Wrocław – Warszawa – Kraków, 1972–2001–.

SSN = Slovník slovenských nárečí I–II–, red. A. Ferenčíková, I. Ripka, Bratislava: VEDA, 1998–2006–.

Stanislav 1967 = Ján Stanislav, Dejiny slovenského jazyka I: úvod a hláskovie, Bratislava: VEDA, 31967.

Prenosi

Objavljeno

06.05.2021

Kako citirati

Татьяна Шалаева [Tat’jana Šalaeva]. (2021). Протетические согласные на лингвистической карте и в этимологии. Jezikoslovni Zapiski, 27(1), 189–202. https://doi.org/10.3986/JZ.27.1.11

Številka

Rubrike

Razprave in članki