Prispevek k pomenski razmejitvi terminov endonim in eksonim
DOI:
https://doi.org/10.3986/AGS49206Ključne besede:
geografija, zemljepisna imena, endonim, eksonim, eksonimizacija, jezikoslovje, terminologija, zamejstvo, narodnostno mešana območja, SlovenijaPovzetek
Članek obravnava občutljiva razmerja med pomensko razmejitvijo pojmov endonim in eksonim. Poleg dilem pri obravnavi transnacionalnih imen, to je imen geografskih pojavov, ki segajo čez ozemlja več držav, se pojavljajo tudi dileme na narodnostno mešanih območjih. Te podrobneje obravnavamo na primeru krajevnih imen v Sloveniji in sosednjih držav. Na eni strani se poraja vprašanje o naravi endonimov na ozemlju Republike Slovenije v jezikih uradno priznanih narodnih manjšin in uveljavljenih jezikovnih skupnosti ter njihovem razmerju do eksonimov v jezikih sosednjih držav, na drugi strani pa je problematika slovenskih eksonimov za imena v sosednjih državah in njihovega razmerja do narave slovenskih endonimov na njihovih ozemljih. Na določeni točki se te dimenzije prepletajo in prav tam so razmejitve med pojmoma endonim in eksonim najbolj težavne in problematične.
Prenosi
Literatura
Atlant. Slovensko besedilo priredil Matej Cigale. Ljubljana, 1869–1877.
Atlante della Terra de Agostini. Novara, 2002.
Atlas Slovenije, 1. izdaja. Mladinska knjiga. Ljubljana, 1986.
Atlas Slovenije, 4. izdaja. Mladinska knjiga. Ljubljana, 2005.
Bergmann, H. 2005: Slawisches im Namengut der Osttiroler Gemeinden Ainet und Schlaiten: Anmerkungen zur Slavia submersa im vorderen Iseltal. Beihefte zur Österreichische Namensforschung 5. Wien.
Bufon, M., Jeri, J. 1987: Beneška Slovenija. Enciklopedija Slovenije 1. Ljubljana.
Carta Topografica 1 : 25.000. Valli del Natisone, Cividale del Friuli. Comunità Montana del Torre, Natisone e Collio. Casa editrice Tabacco. Tavagnacco, 1999.
Cartographia Világatlasz. Cartographia. Budapest, 1995.
Censimento della Popolazione del Regno d'Italia al 1. dicembre 1921. III. Venezia Giulia. Ministero dell'Economia nazionale. Direzione generale della Statistica – Ufficio del Censimento. Roma, 1926.
Državna pregledna karta Republike Slovenije v merilu 1 : 250. Geodetski inštitut Slovenije. Geodetska uprava Republike Slovenije. Ljubljana, 2008.
Čop, D. 1975: Slovenska krajevna imena in priimki na Koroškem in vzhodnem Tirolskem. Onomastica Jugoslavica 5. Ljubljana.
Der Neue Orbis Weltatlas. Orbis Verlag. München, 1992.
Državna topografska karta Republike Slovenije 1 : 25.000. Inštitut za geodezijo in fotogrametrijo FGG, Geodetska uprava Republike Slovenije. Ljubljana, 1996–1999. Sekcije: Breginj 064, Bovec 065, Logje 087, Kobarid 088, Tolmin 089, Neblo 107, Anhovo 108.
Dvojezična Koroška – Seznam dvojezičnih krajevnih imen južne Koroške = Zweisprachiges Kärnten – Zweisprachiges Ortsverzeichnis von Südkärnten. Celovec/Klagenfurt, 1982.
Ferenc, T. 1996: Rezija. Enciklopedija Slovenije, 10. knjiga. Ljubljana.
Ferenc, T., Šumrada, J. 1991: Kočevarji. Enciklopedija Slovenije, 5. knjiga. Ljubljana.
Furlan, M., Gložančev, A., Kladnik, D., Perko, D., Šivic-Dular, A. 2008: Imenik zemljepisnih imen Državne pregledne karte Republike Slovenije v merilu 1:250000. Državna pregledna karta Republike Slovenije v merilu 1:250.000. Ljubljana.
Glossary of Terms for the Standardization of Geographical Names: Addendum. United Nations, 16 November 2007, Document ST/ESA/STAT/SER.M/85/Add.1, 07-60262. Internet: http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/glossary_add/glossary_add_e.pdf (15. 2. 2009).
Ilustrirana zgodovina Slovencev. Knjižnica Enciklopedije Slovenije. Ljubljana.
Internet 1: http://www.maplandia.com/austria/steiermark/liezen/dollach/ (10. 4. 2009).
Internet 2: http://www.stat.si/popis2002/si/rezultati/rezultati_red.asp?ter=NAS&sifra=059 (15. 4. 2009).
Internet 3: http://www.stat.si/popis2002/si/rezultati/rezultati_red.asp?ter=NAS&sifra=078 (15. 4. 2009).
Internet 4: http://www.stat.si/popis2002/si/rezultati/rezultati_red.asp?ter=NAS&sifra=156 (15. 4. 2009).
Internet 5: http://www.stat.si/popis2002/si/rezultati/rezultati_red.asp?ter=NAS&sifra=161 (15. 4. 2009).
Internet 6: http://www.pmk-kocevje.si/media/pdf/sakralna_dediscina/000_cerkve_kapele_stanje_2006.pdf (10. 4. 2009).
Internet 7: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_European_exonyms (10. 4. 2009).
Internet 8: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_German_exonyms_for_places_in_Slovenia (10. 4. 2009).
Internet 9: http://it.wikipedia.org/wiki/Tolmino (10. 4. 2009).
Internet 10: http://it.wikipedia.org/wiki/Categoria:Comuni_della_Slovenia (10. 4. 2009).
Internet 11: http://en.wikipedia.org/wiki/Italian_exonyms#Slovenia (10. 4. 2009).
Internet 12: http://en.wikipedia.org/wiki/Hungarian_exonyms_(Vojvodina) (10. 4. 2009).
Internet 13: http://en.wikipedia.org/wiki/Hungarian_exonyms_(Prekmurje,_Slovenia) (10. 4. 2009).
Internet 14: http://james.at/zweisprachig/a-d.php (10. 4. 2009).
Internet 15: http://it.wikipedia.org/wiki/Dialetto_resiano (10. 4. 2009).
Internet 16: http://it.wikipedia.org/wiki/Resia (10. 4. 2009).
Internet 17: http://it.wikipedia.org/wiki/Slavia_veneta (10. 4. 2009).
Internet 18: http://en.wikipedia.org/wiki/Slovene_language (10. 4. 2009).
Jordan, P. 2009: What is an endonym? Still a question after decades of standardization. Typescript for the 25th UNGEGN session. Nairobi.
Kladnik, D. 2007: Pogledi na podomačevanje tujih zemljepisnih imen. Georitem 2. Ljubljana.
Kladnik, D., Pipan, P. 2008: Bay of Piran or Bay of Savudrija? An Example of Problematic Treatment of Geographical Names. Acta geographica Slovenica 48-1. Ljubljana. DOI: http://dx.doi.org/10.3986/AGS48103
Klemenčič, V. 1972: Koroška – Karta in imenik slovenskih in nemških krajevnih imen/Kärnten – Landkarte und Ortschaftsverzeichnis mit slowenischen und deutschen Ortsnamen. Maribor.
Kozar-Mukič, M. 1998: Slovensko Porabje. Enciklopedija Slovenije 12. Ljubljana.
Matičetov, M., Pahor, M. 1996: Rezijani. Enciklopedija Slovenije 10. Ljubljana.
Medved, J. 1974: Zemljevid z italijanskimi in slovenskimi krajevnimi imeni v Furlaniji, Benečiji in Julijski krajini. Ljubljana.
Mihelič, D. 1998: Kolonizacija. Geografski atlas Slovenije. Ljubljana.
Orel, I. 2003: Zemljepisna imena v slovenskem časopisju do srede 19. stoletja. Besedoslovne lastnosti slovenskega jezika – Slovenska zemljepisna imena. Pišece.
Repolusk, P., 1998: Narečja. Geografski atlas Slovenije. Ljubljana.
Statut občine Moravske Toplice. Uradni list RS 33/1995. Internet: http://www.uradni-list.si/1/content?id=15283 (20. 4. 2009).
Steenwijk, H. 1992: The Slovene Dialect of Resia. Amsterdam.
Steenwijk, H. 2005: Piccolo dizionario ortografico resiano – Mali bisidnik za tö jošt rozajanskë pïsanjë. Padua.
Šivic-Dular, A. 1995: Novo v slovenski imenoslovni literaturi. Jezik in slovstvo 40-8. Internet: http://www.ff.uni-lj.si/publikacije/jis/lat1/040/88c07.HTM (10. 4. 2009).
Titl, J. 2000: Toponimi Koprskega primorja in njegovega zaledja. Knjižnica Annales. Koper.
Toporišič, J., Paternu, B. 2008: Resiano: un dialetto sloveno. Ljubljana.
Urbanc, M. 1998: Kočevarji. Slovenija – pokrajine in ljudje. Ljubljana.
Veliki atlas sveta. DZS. Ljubljana, 2005.
Vermeer, W. 1993: L’origine delle differenze locali nei sistemi localici del Resiano. Fondamenti per una gramatica pratica resiana. Padua.
Woodman, P. 2009: The Nature of the Endonym. Typescript for the 25th UNGEGN session. Nairobi.
Zdovc, P. 1993: Slovenska krajevna imena na avstrijskem Koroškem : pisava, izgovorjava in naglas, vezava in sklanjatev ter izpeljava slovenskih koroških krajevnih imen. Celovec.
Zdovc, P. 2008: Slovenska krajevna imena na avstrijskem Koroškem. Celovec.
Željan, K. 2009: Vstala je vsa Slovenija – Luigia Negro, borka za ohranitev rezijanske kulture. Delo, 28. 4. 2009. Ljubljana.
Crljenko, I. 2014: Some Older Sources for Croatian Exonym Analysis. Acta geographica Slovenica 54-1. DOI: http://dx.doi.org/10.3986/AGS54105
Prenosi
Objavljeno
Kako citirati
Številka
Rubrike
Licenca
Avtorske pravice (c) 2009 Drago Kladnik
To delo je licencirano pod Creative Commons Priznanje avtorstva-Nekomercialno-Brez predelav 4.0 mednarodno licenco.