Predzgodovina praslovanskega naglasnega sistema v luči moskovske naglasoslovne šole
DOI:
https://doi.org/10.3986/jz.v17i2.2374Ključne besede:
naglasoslovje, baltoslovanščina, moskovska naglasoslovna šola, oblikonaglas, naglasni tipPovzetek
V prispevku je podan pregled teorije moskovske naglasoslovne šole o predzgodovini praslovanskega naglasnega sistema. Gre za enega od poskusov pojasniti oblikovanje praslovanskega naglasnega sistema iz praindoevropskega preko vmesnega prabaltoslovanskega. Moskovska teorija ima za osnovo oblikoslovni pristop, središče katerega je naglasni tip. V svoj teoretični sistem vgrajuje nekatere prvine klasičnega naglasoslovja, nadgrajuje Stangovo teorijo, prabaltoslovanski naglasni sistem prikaže na tvorbeno-pretvorbeni način.Prenosi
Literatura
Bezlaj 1995 = France Bezlaj, Etimološki slovar slovenskega jezika III, Ljubljana, 1995.
Bezzenberger 1877 = Adalbert Bezzenberger, Beiträge zur Geschichte der litauischen Sprache auf Grund litauischer Texte des XVI. und XVII. Jahrhunderts, Göttingen, 1877.
Dolobko 1927 = Милий Долобко, Нóчь – ночéсь, óсень – осенéсь, зимá –зимýсь, лéто – лéтось, Slavia (Praha) 5 (1927), 678–717.
Dybo 1958 = Владимир Антонович Дыбо, О древнейшей метатонии в
славянском глаголе, Вопросы языкознания (Москва), 1958, № 6, 55–62.
Dybo 1971 = Владимир Антонович Дыбо, Закон Васильева–Долобко и
акцентуация форм глагола в древнерусском и среднеболгарском,
Вопросы языкознания (Москва) 1971, № 2.
Dybo 1971a = Владимир Антонович Дыбо, О фразовых модификациях ударения в праславянском, Советское славяноведение (Москва) 1971, № 6.
Dybo 1981 = Владимир Антонович Дыбо, Славянская акцентология, Москва, 1981.
Dybo 2000 = Владимир Антонович Дыбо, Морфологизованные
парадигматические акцентные системы, Москва, 2000.
Dybo – Zamjatina – Nikolajev 1990 = Владимир Антонович Дыбо – Галина Игоревна Замятина – Сергей Львович Николаев, Основы славянской акцентологии, Москва, 1990.
Dybo – Zamjatina – Nikolajev 1993 = Владимир Антонович Дыбо – Галина Иго-ревна Замятина – Сергей Львович Николаев, Основы славянской акцен‑тологии: словарь, Москва, 1993.
Forssman 2001 = Berthold Forssman, Lettische Grammatik, Dettelbach: Verlag J. H. Röll, 2001 (Münchener Studien zur Sprachwissenschaft 20).
Fortunatov 1880 = Filip Fëdorovič Fortunatov, Zur vergleichenden Betonungslehre der lituslavischen Sprachen, Archiv für slavische Philologie (Berlin) 4 (1880), 575–589.
Hanssen 1885 = Friedrich Hanssen, Der griechische circumflex stammt aus der ursprache, Zeischrift für vergleichende Sprachforschung 27 (1885), 612–617.
Hirt 1893 = Hermann Hirt, Zu den slavischen Auslautsgesetzen, Indogermanische Forschungen (Strassburg) 2 (1893), 337–364.
Hirt 1895 = Hermann Hirt, Der indogermanische Akzent: ein Handbuch, Strassburg, 1895.
Hraste – Šimunović 1979 = Mate Hraste – Petar Šimunović, Čakavisch-deutsches Wörterbuch, unter Mitarbeit und Redaktion von Reinhold Olesch, Köln – Wien: Böhlau Verlag, 1979.
Illič-Svityč 1963 = Владислав Маркович Иллич-Свитыч, Именная акцентуация в балтийском и славянском: судьба акцентуационных парадигм, Москва, 1963.
Ivšić 1911 = Stjepan Ivšić, Prilog za slavenski akcenat, Rad Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti (Zagreb) 187 (1911), 133–207.
Jakobson 1963 = Роман Осипович Якобсон, Опыт фонологического подхода к историческим вопросам славянской акцентологии, American Contributions to the Fifth International Congress of Slavists: Sofia, 1963, The Hague, 1963, 1–26.
Kortlandt 1974 = Frederik Kortlandt, Old Prussian accentuation, Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung 88 (1974), 299–309.
Lehfeldt 2009 = Werner Lehfeldt, Einführung in die morphologische Konzeption der slavischen Akzentologie, München, 2009 (1993, 2001).
Leskien 1881 = August Leskien, Die Quantitätsverhältnisse im Auslaut des Litauischen, Archiv für slavische Philologie, Heidelberg 5 (1881), 188–190.
Lietuvių kalbos institutas 1997 = Lietuvių kalbos institutas, Dabartinės lietuvių kalbos gramatika, Vilnius, 31997.
Lietuvių kalbos institutas 2000 = Lietuvių kalbos institutas, Dabartinės lietuvių kalbos žodynas, Vilnius, 42000.
Lončarić 1996 = Mijo Lončarić, Kajkavsko narječje, Zagreb, 1996.
Mathiassen 1996 = Terje Mathiassen, A short grammar of Lithuanian, Columbus, 1996.
Meier-Brügger 2010 = Michael Meier-Brügger, Zu den Flexionsparadigmen und ihren Ablautklassen, Indogermanische Sprachwissenschaft, Berlin – New York, 32010 (12000, 22002).
Meillet 1902 = Antoine Meillet, О нѣкоторыхъ аномаліяхъ ударенія въ
славянскихъ яыкахъ, Русскій филологическій вѣстникъ (Warszawa) 48
(1902), № 3–4, 193–200.
Piesarskas – Svecevičius 2002 = Bronius Piesarskas – Bronius Svecevičius, Naujasis lietuvių-anglų kalbų žodynas, Vilnius, 2002.
Pleteršnik = Maks Pleteršnik, Slovensko-nemški slovar: transliterirana izdaja, Ljubljana, 2006 (1894/95) (elektronska različica).
de Saussure 1894 = Ferdinande de Saussure, À propos de l’accentuation lituanienne, Mémoires de la Société de Linguistique de Paris (Paris) 8 (1894), 425–446.
de Saussure 1896 = Ferdinande de Saussure, Accentuation lituanienne, Anzeiger für indogermanische Sprach‑ und Altertumskunde: Beiblatt zu den Indogermanischen Forschungen (Straßburg) 6 (1896), 157–166.
Snoj 2003 = Marko Snoj, Slovenski etimološki slovar, Ljubljana, 2003 (1997).
Snoj 2009 = Marko Snoj, Etimološki slovar slovenskih zemljepisnih imen, Ljubljana, 2009.
SP = Slovenski pravopis, Ljubljana, 2001 (elektronska različica).
SSKJ = Slovar slovenskega knjižnega jezika I–V, Ljubljana, 1970–1991 (elektronska različica).
Stang 1957 = Christian S. Stang, Slavonic Accentuation, Oslo, 1957.
Stanonik 1977 = Marija Stanonik, Govor Žirovske kotline in njenega obrobja, Slavistična revija (Ljubljana) 25 (1977), 293–309.
Steenwijk 1992 = Han Steenwijk, The Slovene dialect of Resia: San Giorgio, Amsterdam – Atlanta (GA), 1992.
Streitberg 1894 = Wilhelm Streitberg, Die indogermanische Sektion auf der Wiener Philologenversammlung, 23.–27. Mai 1893, Anzeiger für indogermanische Sprach‑ und Altertumskunde: Beiblatt zu den Indogermanischen Forschungen (Straßburg) 3 (1894), № 6, 162–168.
Stundžia 1995 = Bonifacas Stundžia, Lietuvių bendrinės kalbos kirčiavimo sistema, Vilnius, 1995.
Šahmatov 1901 = Александр А. Шахматов, Die serbokroatische Betonung südwestlicher Mundarten von Milan Rešetar, Wien, 1900, Извѣстія отдѣленія русскaго языка и словесности Императорской акедеміи наукъ (Санктпетербургъ) 6 (1901 (1903)), 339–353.
Šahmatov 1915 = Александр А. Шахматов, Очеркъ древнѣйшаго періода исторіи русскаго языка, Петроградъ, 1915.
Šekli, Matej: Ledinska imena v kraju Livek in njegovi okolici: doktorsko delo, Ljubljana, 2006 (razmnoženo).
Vasiljev 1905 = Леонид Лазаревич Васильев, Къ исторіи звука ѣ въ
московскомъ говорѣ в XIV–XVII вѣкахъ, Извѣстія отдѣленія русскaго
языка и словесности Императорской акедеміи наукъ (Санктпетербургъ) 10 (1905), № 2,177–227.
Vasiljev 1905a = Леонид Лазаревич Васильев, Замѣтка объ акцентовкѣ несклоняемаго причастія на -лъ, Журналъ Министерства народнаго просвѣщенія (С.-Петербургъ) 1905, авг., 464–469.
Vasiljev 1929 = Леонид Лазаревич Васильев, О значении каморы в некоторых древнерусских памятниках XVI–XVII веков: к вопросу о произношении звука о в великорусском неречии, Сборник по русскому языку и словесности (Ленинград) I (1929), № 2.
Zaliznjak 1985 = Андрей Анатольевич Зализняк, От праславянской
акцентуации к русской, Москва, 1985.
Prenosi
Objavljeno
Kako citirati
Številka
Rubrike
Licenca
Avtorji jamčijo, da je delo njihova avtorska stvaritev, da v njem niso kršene avtorske pravice tretjih oseb ali kake druge pravice. V primeru zahtevkov tretjih oseb se avtorji zavezujejo, da bodo varovali interese založnika ter da bodo povrnili morebitno škodo.
Podrobneje v rubriki: Prispevki