Izdelava prototipa uporabniškega vmesnika za interaktivni Tesnièrjev Lingvistični atlas za študij dvojine v slovenščini

Avtorji

DOI:

https://doi.org/10.3986/JZ.31.2.10

Ključne besede:

Lucien Tesnière, digitalizacija, interaktivnost, lingvistični atlas, prototip, uporabniški vmesnik

Povzetek

V sestavku je predstavljen del procesa izdelave interaktivnega Tesnièrjevega Lingvističnega atlasa za študij dvojine v slovenščini. Predstavljeno delo se osredotoča na razvoj uporabniškega vmesnika in zajema naslednje korake: analizo podobnih obstoječih interaktivnih atlasov, raziskavo uporabnikov, načrtovanje uporabniške izkušnje, oblikovanje vmesnika in izdelavo prototipa. Rezultat predstavljenega dela je delujoč prototip, ki bo služil kot osnova za njegov končni razvoj interaktivnega Tesnièrjevega lingvističnega atlasa.

Prenosi

Podatki o prenosih še niso na voljo.

Literatura

Viri

ALI = Atlas of the Languages of Iran, https://www.iranatlas.net/index.htmitd.

Atlas sonore des langues régionales de France, https://atlas.lisn.upsaclay.fr/.

DANL = Dialect Atlas of Newfoundland and Labrador, https://dialectatlas.mun.ca/app/atlas/.

Algonquian Online Interactive Linguistic Atlas, https://www.atlas-ling.ca/feature_map.

Figma Design, https://www.figma.com/.

Gigafida 2.0 = Simon Krek idr., Corpus of Written Standard Slovene Gigafida 2.0, Slovenian language resource repository CLARIN.SI, 2019, http://hdl.handle.net/11356/1320.

Letopis 2022 = Letopis ZRC SAZU 2022, Ljubljana: ZRC SAZU, 2022, https://www.zrc-sazu.si/sl/strani/letna-porocila-o-delu-zrc-sazu.

ISJFR ZRC SAZU 2024 = i-SLA – Interaktivni atlas slovenskih narečij, ZRC SAZU, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, 2024, https://isjfr.zrc-sazu.si/sl/programi-in-projekti/i-sla-interaktivni-atlas-slovenskih-narecij.

i-SLA = iSLA, interaktivna različica Slovenskega lingvističnega atlasa, https://isla.zrc-sazu.si.

Koordinator varstva kulturne dediščine, Slovenski etnografski muzej, https://www.etno-muzej.si/sl/koordinator-varstva-nesnovne-kulturne-dediscine.

MLA Language Map, https://www.mla.org/Resources/Guidelines-and-Data/MLA-Language-Map.

Nesnovna dediščina = Register nesnovne dediščine, http://www.nesnovnadediscina.si/sl/register.

SLA = Jožica Škofic idr., Slovenski lingvistični atlas, ur. Jožica Škofic idr., Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2011–2023 (Jezikovni atlasi): 1: človek (telo, bolezni, družina): 1.1: atlas, 1.2: komentarji, 2011; 2: kmetija: 2.1 atlas, 2.2 komentarji, 2016; 3: kmetovanje 2: 3.1 atlas, 3.2 komentarji, 2023.

Stanković Elesini 2024 = Intervjuji na podlagi vprašalnikov za ciljno skupino jezikoslovcev in za oblikovalce, 2024, hrani prof. dr. Urška Stanković Elesini.

UNESCO = Konvencija o varovanju nesnovne kulturne dediščine, GOV.SI, https://www.gov.si/novice/2020-12-11-nov-novica-201211151903/.

ZRCola, https://zrcola.zrc-sazu.si/.

ZVKD-1 = Zakon o varstvu kulturne dediščine, Pravno-informacijski sistem RS, https://pisrs.si/pregledPredpisa?id=ZAKO4144.

Literatura

Boula de Mareüil idr. 2018 = Philippe Boula de Mareüil – Albert Rilliard – Frédéric Vernier, A Speak­ing Atlas of the Regional Languages of France, v: Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018), 2018, https://aclanthology.org/L18-1652.pdf.

Cooper idr. 2014 = Alan Cooper – Robert Reimann – David Cronin – Chris Noessel, About face: the essentials of interaction design, Indianapolis: Wiley, 2014.

Harley 2015 = Aurora Harley, Personas make users memorable for product team members, 2015, https://www.nngroup.com/articles/persona/.

Hasemi-Pour idr. 2024 = Cameron Hashemi-Pour – Fred Churchville, User interface (UI), TechTarget, 2024, https://www.techtarget.com/searchapparchitecture/definition/user-interface-UI.

Herrero de Haro 2024 = Alfredo Herrero de Haro, An interactive linguistic atlas of Andalusian accents (ALIAA): methodology, Loquens 11.1–2 (2024), DOI: https://doi.org/10.3989/loquens.2024.e108.

Kaplan 2022 = Kate Kaplan, Personas: study guide, 2022, https://www.nngroup.com/articles/personas-study-guide/.

Kranjec 1980 = Marko Kranjec, Tesnière, Lucien (1893–1954), v: Slovenska biografija, Slovenska akademija znanosti in umetnosti, Znanstvenoraziskovalni center SAZU, 2013, http://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi695060/#slovenski-biografski-leksikon; izvirna objava v: Slovenski biografski leksikon 4, ur. Alfonz Gspan idr., Ljubljana: Slovenska akademija znanosti in umetnosti, 1980–1991, 66–67.

Legner idr. 2017 = Christine Legner – Torsten Eymann – Thomas Hess – Christian Matt – Tilo Böhmann – Paul Drews – Alexander Mädche – Nils Urbach – Frederik Ahlemann, Digitaliza­tion: Opportunity and Challenge for the Business and Information Systems Engineering Community, Business & Information Systems Engineering 8.59 (2017), 301–308.

Mrvič 2023 = Rok Mrvič, Po sledeh jezikovne dediščine, 2023, https://dediscina.zrc-sazu.si/sl/2023/07/po-sledeh-jezikovne-dediscine/#page-content.

Nakamura idr. 2021 = Walter Takashi Nakamura – Iftekhar Ahmed – David Redmiles – Edson Oliveira – David Fernandes – Elaine H. T. de Oliveira – Tayana Conte, Are UX Evaluation Methods Providing the Same Big Picture?, Sensors 21.10 (2021), 1–4, https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/34067640/.

Orožen 1994 = Martina Orožen, Le Consonantisme de Ramovš dans l’optique structuraliste de Tesnière = Tesnièrjev strukturalni pogled na obravnavo Ramovševega konzonantizma, Lingui­stica XXXIV.1 (1994) ) = Mélanges Lucien Tesnière, ur. Bojan Čop idr., Ljubljana: Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani, 1994, 165–179.

Schlamberger Brezar idr. 2025 = Mojca Schlamberger Brezar – Urška Stanković Elesini – Primož Weingerl – Valentina Teršek, Lucien Tesnière in njegov atlas za študij dvojine: aktualizacija po 100 letih izida, Jezikoslovni zapiski 31.2 (2025), 175–189.

Škofic 2016 = Jožica Škofic, Predstavitev SLA 2016, https://sla.zrc-sazu.si/eSLA/Uvod_predstavitevSLA_JS.html.

Škofic 2020 = Jožica Škofic, i-SLA – Interactive Atlas of Slovenian Dialects, 2020, https://isjfr.zrc-sazu.si/sl/programi-in-projekti/i-sla-interaktivni-atlas-slovenskih-narecij.

Teršek idr. 2025 = Valentina Teršek – Primož Weingerl – Mojca Schlamberger Brezar – Urška Stanković Elesini, Izdelava interaktivnega Tesnièrjevega Lingvističnega atlasa za študij dvojine v slovenščini, v: 1. študentska konferenca NTF »Sestavljamo trajnostno prihodnost«, ur. Anja Torkar – Lea Lončar – Urška Stanković Elesini, Ljubljana: Naravoslovnotehniška fakulteta, 2025, 36–40.

Tesnière 1925a = Lucien Tesnière, Atlas linguistique pour servir à l’étude du duel en slovène, Paris: Librairie ancienne Honoré Champion, 1925.

Tesnière 1925b = Lucien Tesnière, Les formes du duel en slovène, Paris: Librairie ancienne Honoré Champion, 1925.

Tesnière 2022 = Lucien Tesnière, Atlas dvojine v slovenščini, prevod Mojca Schlamberger Brezar, Ljubljana, Znanstvena založba Univerze v Ljubljani, 2022.

Zidane 2024 = Ahmed Adel Zidane, Digital Cultural Heritage: theory and practice. IFLA Asia & Oceania Regional Newsletter, 2024, https://www.ifla.org/news/digital-cultural-heritage-theory-and-practice/.

Prenosi

Objavljeno

12.11.2025

Kako citirati

Teršek, V., Weingerl, P., Schlamberger Brezar, M. ., & Stanković Elesini, U. (2025). Izdelava prototipa uporabniškega vmesnika za interaktivni Tesnièrjev Lingvistični atlas za študij dvojine v slovenščini. Jezikoslovni Zapiski, 31(2), 189–212. https://doi.org/10.3986/JZ.31.2.10

Številka

Rubrike

Ob stoti obletnici izida prve geolingvistične študije slovenskega jezika