»Slovenski/koroški/podjunski« (?) števniki v latinskem rokopisu iz tretje četrtine 12. stoletja (Heiligenkreuz, Cod. 250)
DOI:
https://doi.org/10.3986/JZ.29.1.09Povzetek
.
Prenosi
Literatura
Aitzetmüller 1978 = Rudolf Aitzetmüller, Altbulgarische Grammatik als Einführung in die slavische Sprachwissenschaft, Freiburg i. Br.: U. W. Weiher, 1978.
Brajerski 1973 = Tadeusz Brajerski, Język staro‑cerkiewno‑słowiański, Lublin: KUL, 1973.
Cappelli 1901 = Adriano Capelli, Lexicon abbreviaturarum: Wörterbuch lateinischer und italienischer Abkürzungen, Leipzig: J. J. Weber, 1901.
Duma 1991 = Jerzy Duma, The development of the vowels *ǫ, *ę in the South‑Eastern Slavic dialects, v: Studies in the Phonetic Typology of the Slavic Languages, ur. Irena Sawicka – Axel Holvoet, Warszawa: Slawistyczny Ośrrodek Wydawniczy – Omintech Press, 1991, 63–112.
ESSJ = France Bezlaj, Etimološki slovar slovenskega jezika 1–5, avtorji gesel France Bezlaj – Marko Snoj – Metka Furlan, Ljubljana: SAZU oz. ZRC SAZU (izd.) – Mladinska knjiga oz. Založba ZRC, ZRC SAZU (zal.), 1976–2007.
Gsell 1891 = Benedict Gsell, Verzeichniss der Handschriften in der Bibliothek des Stiftes Heiligenkreuz, v: Die Handschriften‑Verzeichnisse der Cistercienser‑Stifte 1, Wien: Alfred Hölder, 1891 (Xenia Bernardina 2.1), 115–272.
Gieysztor 1973 = Aleksander Gieysztor, Zarys dziejów pisma łacińskiego, Warszawa: PWN, 1973.
Kaska 2014 = Katharina Kaska, Untersuchungen zum mittelalterlichen Buch‑ und Bibliothekswesen im Zisterzienserstift Heiligenkreuz, Masterarbeit, Universität Wien, 2014, https://www.academia.edu/10028471/Untersuchungen_zum_mittelalterlichen_Buch-_und_Bibliothekswesen_im_Zisterzien-serstift_Heiligenkreuz, dostop 15. 8. 2021.
Klemensiewicz idr. 1965 = Zenon Klemensiewicz – Tadeusz Lehr‑Spławiński – Stanisław Urbańczyk, Gramatyka historyczna języka polskiego, Warszawa: PWN, ³1965.
Koneski 1967 = Блаже Конески, Историjа на македонскиот jазик, Скопjе: Култура, 1967.
[Blaže Koneski, Istorija na makedonskiot jazik, Skopje: Kultura, 1967.]
Kortland 1975 = Frederik Kortland, Jers and Nasal Vowels in the Freising Fragments, Slavistična revija 23.3–4 (1975), 405–412.
Kos idr. 1996 = Zbornik Brižinski spomeniki, ur. Janko Kos – Franc Jakopin – Jože Faganel, Ljubljana: SAZU, ZRC SAZU, Inštitut za slovensko literaturo in literarne vede – Trst: Mladika, 1996.
Kuraszkiewicz 1930 = Władysław Kuraszkiewicz, Połabskie samogłoski nosowe, Slavia Occidentalis 9 (1930), 316–343.
Lackner – Haidinger 2012–2013 = Franz Lackner – Alois Haidinger, manuscripta.at: Mittelalterliche Handschriften in Österreich, https://manuscripta.at/hs_detail.php?ID=30416, dostop 15. 8. 2021.
Lehr‑Spławiński 1929 = Tadeusz Lehr-Spławiński, Gramatyka połabska, Lwów: Jakubowski, 1929.
Mikhailov 1998 = Nikolai Mikhailov, Frühslowenische Sprachdenkmäler: die handschriftliche Periode der slowenischen Sprache (XIV. Jh. bis 1550), Amsterdam – Atlanta (GA): Rodopi, 1998.
Mirčev 1978 = Кирил Мирчев, Историческа граматика на българския език, София: Наука и изкуство, 1978.
[Kiril Mirčev, Istoričeska gramatika na bălgarskija ezik, Sofija: Nauka i izkustvo, 1978.]
Moszyński 1982 = Leszek Moszyński, Zabytki fryzyńskie, v: Słownik starożytności słowiańskich: encyklopedyczny zarys kultury Słowian od czasów najdawniejszych do schyłku wieku XII 7: Y–Ż i Suplementy, ur. Gerard Labuda – Zdzisław Stieber, Wrocław – Warszawa – Kraków: Zakład Narodowy im. Ossolińskich – Wydawnictwo PAN, 1982, 24.
Nagórko 1998 = Alicja Nagórko, Zarys gramatyki polskiej (ze słowotwórstwem), Warszawa: PWN, 1998.
Nahtigal 1961 = Rajko Nahtigal, Die slavischen Sprachen: Abriß der vergleichenden Grammatik, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1961.
OLA F2a = Общеславянский лингвистический атлас – Серия фонетико‑грамматическая 2а: Рефлексы *ę, ur. В. В. Иванов, Москва: Наука, 1990.
[Obščeslavjanskij lingvističeskij atlas – Serija fonetiko‑grammatičeskaja 2a: Refleksy *ę, ur.
V. V. Ivanov, Moskva: Nauka, 1990.]
OLA F2b = Общеславянский лингвистический атлас – Серия фонетико‑грамматическая 2б: Рефлексы *ǫ, ur. Jan Basara, Wrocław – Warszawa – Kraków: Zakład Narodowy im. Ossolińskich – Wydawnictwo PAN, 1990.
[Obščeslavjanskij lingvističeskij atlas – Serija fonetiko‑grammatičeskaja 2b: Refleksy *ǫ.]
Sławski 1952–1965 = Franciszek Sławski, Słownik etymologiczny języka polskiego 1: A–J, Kraków: Towarzystwo Miłośników Języka Polskiego, 1952–1965.
Sławski 1962 = Franciszek Sławski, Zarys dialektologii południowosłowiańskiej (z wyborem tekstów gwarowych), Warszawa: PWN, 1962.
Stieber 1989 = Zdzisław Stieber, Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich, Warszawa: PWN, ³1989.
SWO 1995 = Słownik wyrazów obcych: wydanie nowe, ur. Elżbieta Sobol, Warszawa: PWN, 1995.
Todorović 2011 = Bojana Todorović, Język słoweński, v: Słowiańskie języki literackie: rys historyczny, ur. Barbara Oczkowa – Elżbieta Szczepańska, Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 325–352.
van Wijk 1931 = Nicolaas van Wijk, Geschichte der altkirchenslavischen Sprache 1: Laut‑ und Formenlehre, Berlin – Leipzig: Walter de Gruyter, 1931.
Prenosi
Objavljeno
Kako citirati
Številka
Rubrike
Licenca
To delo je licencirano pod Creative Commons Priznanje avtorstva-Nekomercialno-Brez predelav 4.0 mednarodno licenco.
Avtorji jamčijo, da je delo njihova avtorska stvaritev, da v njem niso kršene avtorske pravice tretjih oseb ali kake druge pravice. V primeru zahtevkov tretjih oseb se avtorji zavezujejo, da bodo varovali interese založnika ter da bodo povrnili morebitno škodo.
Podrobneje v rubriki: Prispevki