Cooperation of Slovene Primary Schools with Teachers of Mother Tongues of Immigrant Children

Authors

  • Marijanca Ajša Vižintin

Keywords:

Immigrant children, integration, Macedonian language and culture in Slovenia, Albanian language and culture in Slovenia, Slovene as a second/foreign language

Abstract

In order to achieve a successful integration of immigrant children, different forms of inclusion are necessary. In the school year 2008/09, Dragomirja Benčiča Brkina primary school from Hrpelje became one of the eight schools in Slovenia that, besides teaching Slovene as a second/foreign language, introduced teaching of mother tongues and cultures of immigrant children in Slovenia, Macedonian and Albanian. There is a description of three beginnings of teaching mother tongues of immigrant children in Slovenia from the point of view of their teachers and their cooperation with the school.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Marijanca Ajša Vižintin

Univ. dipl. prof. slovenščine in bibliotekarka, podiplomska študentka Pedagoške fakultete Univerze v Ljubljani; Škocjan 34/d, 6000 Koper

References

Bytyqi, Bedrije (2008/09). Largimi nga vendlindja ime – Preselitev iz moje domovine. Brin. Hrpelje: Osnovna šola Dragomirja Benčiča Brkina Hrpelje, 35–36.

Horvat, Simona (2008). Pomagajmo si (televizijska oddaja). TV Koper in TV SLO 2, 27. 11. 2008, http://www.rtvslo.si/play/posnetek-brez-naslova/ava2.23626251/ (14. 1. 2009).

Heckmann, Friedrich (2008). Strategies for integrating migrant children in European schools and societies: a syinthesis of research findings for policy-markers: report submitted to the European Commission by the NESSE network experts. European Commission´s Directorate-General for Education and Culture, http://www.nesse. fr/nesse/social-aspects-of-education-and-training/insights-from-european-research (10. 6. 2009).

Integrating Immigrant Children into Schools in Europe: Measures to foster communication with immigrant families and heriateg language teaching for immigrant children (2009). Brussels: Eurydice, http://eacea.ec.europa.eu/ressources/eurydice/ pdf/0_integral/101EN.pdf (20. 8. 2009).

Javni razpis za sofinanciranje projektov za uspešno vključevanje otrok, učencev in dijakov migrantov v vzgojo in izobraževanje za obdobje 2008–2011 (2008), http://www.mss.gov.si/si/okroznice_razpisi_in_ javna_narocila/javni_razpisi/?tx_ t3javnirazpispi1%5Bshow_single%5D=881 (23. 7. 2008).

Knez, Mihaela (2008). Jezikovna integracija otrok priseljencev v slovenski osnovni šoli. Jeziki v izobraževanju: zbornik prispevkov konference (ur. Milena Ivšek). Ljubljana: Zavod RS za šolstvo, 155–163.

Kosovo v skoraj sto letih izpod Turkov do neodvisnosti, http://www.siol.net/svet/aktualno/2008/02/kosovo_v_skoraj_sto_letih_izpod_turkov_do_neodvisnosti.aspx (2. 6. 2009).

Lukšič Hacin, Marina (1995). Ko tujina postane dom: resocializacija in narodna identiteta pri slovenskih izseljencih. Ljubljana: Znanstveno in publicistično središče.

Milharčič Hladnik, Mirjam (2007a). Migracije in medkulturni odnosi. Organizacija znanja, 12 (4), http://splet02.izum.si/cobiss-oz/news.jsp?init=t&apl=Volumes. jsp&par=2007_4 (25. 8. 2009).

Milharčič Hladnik, Mirjam (2007b). Avtobiografičnost narativnosti: metodološko teoretični pristopi v raziskovanju migracijskih izkušenj, Dve domovini/Two Homelands 26, 31–46.

Motik, Dragica (2007). Spoznavam sebe, tebe, nas: priročnik za učitelje za delo z učenci in starši. Ljubljana, Zavod Republike Slovenije za šolstvo.

Penjak, Alenka (2009). Zadrega se topi tudi s Trnuljčico: na Ljudski univerzi Koper so se Albanke s Kosova naučile slovenščine in se osamosvojile. Primorske novice, 19. 6. 2009, 140: 2.

Pirih Svetina, Nataša (2003 in druge izdaje). A, B, C … 1, 2, 3 gremo: učbenik za začetnike na kratkih tečajih slovenščine kot drugega ali tujega jezika. Ljubljana: Center za slovenščino kot drugi/tuj jezik pri oddelku za slovenistiko Filozofske fakultete.

Pirih Svetina, Nataša (2005). Slovenščina kot tuji jezik. Domžale: Izolit.

Požgaj Hadži, Vesna, Balažic Bulc, Tatjana (2005). Kam je izginila srbohrvaščina? Status jezika nekoč in danes. Večkulturnost v slovenskem jeziku, literaturi in kulturi. 41. seminar slovenskega jezika, literature in kulture. Zbornik predavanj (ur. Marko Stabej). Ljubljana: Filozofska fakulteta. 30–39.

Roter, Petra (2007). Pomen in vloga jezika v integracijskem procesu. Priseljenci: študije o priseljevanju in vključevanju v slovensko družbo (ur. Miran Komac). Ljubljana: Inštitut za narodnostna vprašanja, 301–331.

Slovenščina za Slovence po svetu (ur. Dragica Motik). Zavod Republike Slovenije za šolstvo, http://www.zrss.si/slovenscina/ (20. 8. 2009).

Strategija za uspešnejše vključevanje učencev migrantov na področju vzgoje in izobraževanja v RS (2007). Ministrstvo za šolstvo in šport Republike Slovenije, http://www. mss.gov.si/si/delovna_podrocja/razvoj_solstva/projekti/enake_moznosti/?type=98 (23. 7. 2008).

Vrečer, Natalija (2007). Integracija kot človekova pravica: prisilni priseljenci iz Bosne in Hercegovine v Sloveniji. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU , Andragoški center Republike Slovenije.

Vrtec in šola – stičišče kultur: zbirnik gradiv za spodbujanje medkulturnega dialoga (ur. Dragica Motik, Irma Veljić) (2008). Ljubljana: Zavod Republike Slovenije za šolstvo.

Zakon o osnovni šoli (ZOsn) (1996). Uradni list Republike Slovenije, 12/1996, http:// zakonodaja.gov.si/rpsi/r08/predpis_ZAKO448.html (20. 8. 2009).

Zakon o spremembah in dopolnitvah Zakona o osnovni šoli (ZOsn-F) (2007). Uradni list Republike Slovenije, 102/2007, http://zakonodaja.gov.si/rpsi/r05/predpis_ZAKO3125. html (20. 8. 2009).

Published

2009-01-01

How to Cite

Vižintin, M. A. . (2009). Cooperation of Slovene Primary Schools with Teachers of Mother Tongues of Immigrant Children. Two Homelands, (30). Retrieved from https://ojs.zrc-sazu.si/twohomelands/article/view/11086

Issue

Section

Articles