Kompleksna jezikovna identiteta kot posledica migracije v literarnih delih Brine Svit in Eve Hoffman

Avtorji

  • Megi Rožič

DOI:

https://doi.org/10.3986/dd.2017.2.09

Ključne besede:

Brina Švigelj Merat (Brina Svit), Eva Hoffman, jezikovna identiteta, izkušnja migracije, identitetna gradnja, avtobiografija

Povzetek

Prispevek predstavi primerjalno analizo literarnega opusa Brine Švigelj Merat (Brine Svit) in romana Eve Hoffman Lost in Translation: Življenje v drugem jeziku s temeljnim poudarkom na jezikovni identiteti, ki se v delih obeh literarnih ustvarjalk zelo izrazito pojavlja in je ključno povezana tudi z njuno avtobiografsko izkušnjo migracije ter z jezikovnim, s kulturnim in z družbenim vživljanjem v novo okolje. Literarni ustvarjalki se v svojih delih ob vprašanjih jezikovne identitete dotikata tudi osebnostne gradnje literarnih protagonistov in protagonistk v novem življenjskem okolju po izkušnji migracije.

Prenosi

Podatki o prenosih še niso na voljo.

Biografija avtorja

Megi Rožič

Dr. humanistike, asistentka za področje književnosti na Fakulteti za humanistiko Univerze v Novi Gorici, Garibaldijeva 1, SI-6000 Koper

Literatura

Braidotti, Rosi (2011). Nomadic Subjects, Embodiment and Sexual Difference in Contemporary Feminist Theory. New York: Columbia University Press.

Hoffman, Eva (2014). Lost in Translation: Življenje v drugem jeziku. Ljubljana: eBesede.

Južnič, Stane (1993). Identiteta. Ljubljana: Zbirka TiP.

Luckmann, Thomas (1991). Jezik in osebna identiteta. Teorija in praksa 28/7.

Parker, Adele (2013). Writing as Mirror: Origins and Identities in the Work of Brina Svit. Transnationalism and Resistance: Experience and Experiment in Woman’s Writing. Amsterdam, New York: Rodopi.

Švigelj Merat, Brina (Brina Svit) (1984). April. Ljubljana: Mladinska knjiga.

Švigelj Merat, Brina (Brina Svit) (1998). Navadna razmerja. Ljubljana: Cankarjeva založba.

Švigelj Merat, Brina (Brina Svit) (2003). Moreno. Ljubljana: Cankarjeva založba.

Švigelj Merat, Brina (Brina Svit) (2011). Hvalnica ločitvi. Ljubljana: Cankarjeva založba.

Tokarz, Bożena (2014). Lost in Translation: Life in a New Language. Spremna beseda v Lost in Translation: Življenje v drugem jeziku. Ljubljana: eBesede.

Prenosi

Objavljeno

2017-02-14

Kako citirati

Rožič, M. (2017). Kompleksna jezikovna identiteta kot posledica migracije v literarnih delih Brine Svit in Eve Hoffman. Dve Domovini, (46). https://doi.org/10.3986/dd.2017.2.09

Številka

Rubrike

Članki